, Ένα περιστατικό συνέβη μεταξύ των μεγάλων πολέμων, είτε ο μικρός έχει περάσει το τελικό ή πρόκειται σύντομα να μιλήσει, αλλά τα πράγματα που εξελίχθηκε σε μια βίαιη ισχυρισμό. Lucius Βαλέριος, κερκίδες του λαού, για το λαό, τον έφεραν από την Μ Oppia Fundanius και να καταργήσει το νόμο ... πολλών επιφανών ανδρών ήρθε προς τα εμπρός για να πείσει το.
Το Καπιτώλιο ήταν γεμάτο με υποστηρικτών και των πολέμιων της πρότασης. Περιέχεται στο κατώφλι των ανδρών αισθάνθηκε κάπως ντροπή της εξουσίας του, οι εντολές του, πολλές από τις γυναίκες ήταν σε θέση να έχουν καμία, ή την είσοδο στην αγορά που πολιόρκησε σε όλους τους δρόμους της πόλης, που εκλιπαρούσε τους άνδρες στο φόρουμ, προσεύχεται ότι, η Κοινοπολιτεία άκμαζε και ιδιωτικές περιουσίες αυξάνεται κάθε μέρα, προς τα εκεί για να επιτρέπουν στις γυναίκες να επαναλάβουν πρώην στολίδια τους τώρα. Οι αριθμοί τους έχουν αυξηθεί καθημερινά? . από εκείνους που ήρθαν από τις πόλεις της χώρας
Τώρα τόλμησε να πλησιάσει και να απευθύνω έκκληση προς τους προξένους και πραίτορες και άλλους δικαστές? , Αλλά ένας από τους προξένους, Μ Porcius Cato, ο οποίος μίλησε όπως ο ίδιος υποστήριξε ότι η υπεράσπιση του νόμου: «... Από την πλευρά μου, όχι χωρίς την αίσθηση της ντροπής με αυτόν τον τρόπο μου μέσα στο φόρουμ μέσω ενός τακτικού στρατού των γυναικών. Αυτό θα μπορούσε να έχει μόνο το σεβασμό μου και είχε δώσει, μου είπε: «Τι είναι αυτή η συνήθεια που έχουν σχηματιστεί από τη λειτουργία στο εξωτερικό και μπλοκάροντας τους δρόμους και απευθυνόμενος άνδρες οι οποίοι είναι άγνωστοι σε σας; Ότι πολύ αγαπημένους τους στο σπίτι σας δεν θα μπορούσε; Είναι πιο ελκυστική από ό, τι στο δημόσιο σε ιδιωτικό, με άλλες γυναίκες από ό, τι στη δική σας; Ωστόσο, ούτε καν οι ίδιοι το πρόβλημα ακόμα και στο σπίτι, εάν τα όρια των οικοδέσποινες τους δικαιώματα διατηρούνται από την αίσθηση της ντροπής, η οποία πρόκειται να διαβάσετε εδώ, ή να καταργηθεί ». »
En cours de traduction, veuillez patienter...
