Cur me retentas? PHILAENIUM Quia tui amans abeuntis egeo.ARGYRIPPUS Va traduction - Cur me retentas? PHILAENIUM Quia tui amans abeuntis egeo.ARGYRIPPUS Va Français comment dire

Cur me retentas? PHILAENIUM Quia tu

Cur me retentas?
PHILAENIUM
Quia tui amans abeuntis egeo.
ARGYRIPPUS
Vale.
PHILAENIUM
Aliquanto amplius valerem, si heic maneres.
ARGYRIPPUS
Salve.
PHILAENIUM
Salvere me iubes, quoi tu abiens adfers morbum.
ARGYRIPPUS
Mater supremam mihi tua dixit, domum ire iussit.
PHILAENIUM
Acerbum funus filiae faciet, si te carendum est. 595
LIBANUS
Homo, hercle, hinc exclusu'st foras.
LEONIDA
Ita res est.
ARGYRIPPUS
Mitte, quaeso.
PHILAENIUM
Quo nunc abis? quin tu heic manes?
ARGYRIPPUS
Nox, si voles, manebo.
LIBANUS
Audin hunc ? opera ut largus est nocturna : nunc enim est
negotiosus interdius videlicet Solonem,
leges ut conscribat, quibus se populus teneat : gerrae! 600
qui sese parere adparent huius legibus, profecto
numquam bonae frugi sient, dies noctesque potent.
LEONIDA
Ne iste, hercle, ab ista non pedem discedat, si licessit,
qui nunc festinat, atque ab hac minatur sese abire.
LIBANUS
Sermoni iam finem face tuo; huius sermonem adcipiam. 605
ARGYRIPPUS
Vale.
PHILAENIUM
Quo properas?
ARGYRIPPUS
Bene vale : apud Orcum te videbo :
nam equidem me iam, quantum pote'st, a vita abiudicabo.
PHILAENIUM
Cur tu, obsecro, inmerito meo me morti dedere optas?
ARGYRIPPUS
Ego te? quam si intellegam deficere vita, iam ipse
vitam meam tibi largiar, et de mea ad tuam addam. 610
PHILAENIUM
Cur ergo minitaris tibi te vitam esse amissurum?
Nam quid me facturam putas, si istuc quod dicis, faxis?
Mihi certum 'st ecficere in me omnia eadem, quae tu in te faxis.
ARGYRIPPUS
Oh melle dulci dulcior mihi tu es.
PHILAENIUM
Certe enim tu vita es
mihi : conplectere.
ARGYRIPPUS
Facio lubens.
PHILAENIUM
Utinam sic ecferamur ! 615
LEONIDA
O Libane, ut miser est homo, qui amat.
LIBANUS
Imo, hercle, vero,
qui pendet, multo est miserior.
LEONIDA
Scio, qui periculum feci.
Circumsistamus : alter hinc, hinc alter adpellemus.

0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Pourquoi avez-vous gardé?
Philaenus
Parce que votre amoureux se séparant besoin.
Argyrippus
Vale.
Philaenus
Un peu plus de pouvoir, si vous venez ici.
Argyrippus
après-midi.
Philaenus
Salvere dites-moi, avez-vous allé chercher une maladie.
Argyrippus
mère dernière a parlé à votre maison pour aller.
Philaenus
douloureuse les funérailles de la fille de se faire si vous passé. 595
Liban
Man, Hercules, donc exclusu'st out.
Leonid
Oui, il est.
Argyrippus
Maintenant, s'il vous plaît.
Philaenus
Où allez-vous maintenant? Pourquoi ne violent pas les esprits des morts?
ARGYRIPPA
la nuit, si vous voulez, que vais-je respecter.
Liban
Entendez-vous cela? qui est somptueux avec la nuit, de sorte que: Pour l'instant, il est
animé en journée, à savoir, comme Solon,
les lois de lier les gens à saisir: Gerrit! 600
nageurs qui se sont fixés d'obéir à ses lois ne
jamais être bonne à boire, jour et nuit.
Leonid
en vérité, que, par le ciel, à partir de là, tu ne faire un pas d'elle, si son chemin, pas
ceux qui sont maintenant désireux d'obtenir, et après leur se consolant par la planification de la quitter.
Liban
Venez, rendre une fin de votre discours ; Le mot adcipiam. 605
ARGYRIPPA
. Adieu
Philaenus
Pourquoi ne vous dépêchez-vous?
ARGYRIPPA
, tarif vous bien: je vais vous voir dans l'Hadès:
. Pour moi, pour mon entreprise, comme je pote'st, de la vie de l 'personnes
Philaenus
Pourquoi faites-vous, je te prie, avec ma mort, je peux avoir une bonne raison d'abandonner voulez-vous pour?
ARGYRIPPA
je ferai de toi? que si elle était à l'échec de comprendre la vie, et maintenant il lui-même
vous accorder ma vie, je vais ajouter à la vôtre, et de mon. 610
Philaenus
menacent de nous, alors, pourquoi vous jeter votre vie?
Pour ce que je ferai, si vous faites ce que vous dites, je le fais?
Je suis résolu 'st ecficere en moi, tout de même, ce que vous faites pour vous.
ARGYRIPPA
Oh chérie, tu es pour moi, plus doux que doux.
Philaenus
certainement, car tu es
ma portée.
Argyrippus
faire volontairement.
Philaenus
produirait donc! 615
Leonid
portes O, O Liban, que le malheureux est l'homme qui aime lui-même.
Le Liban
En fait, ma foi, cependant,
est pendu sur une bien plus de bonheur que la misère.
Leonid
, je sais, qui a mis cela.
L'entouraient, le second, d'un côté, d'un côté et de l'autre ADPELLEMUS.

En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: