figurae verborum fiunt in verbis navitam et propriam significationem r traduction - figurae verborum fiunt in verbis navitam et propriam significationem r Français comment dire

figurae verborum fiunt in verbis na

figurae verborum fiunt in verbis navitam et propriam significationem retinentibus, sed certo modo collocatis. in quo hae figurae a tropi differunt? tropi fieri nequeant nisi verbis translatis; at figurae verborum propriis verbis constare possunt. metaphora est translatio verbi a uno cui proprium est, ad aliud cui non est proprium; ut, homo ardens ira. metonymia, seu transnominatio, fit cum pro effectu causa, aut contra pro causa effectus ponitur; ut cum Cererem pro pane, Bacchume pro vino dicimus, quia Ceres frumenti et Bacchus vini inventores fuerunt. periphrasis, seu circumlocutio, est cum id pluribus verbis explicatur, quod paucioribus dici poterat; ut, ille a quo vitam accepisti, id est, tuut pater. Ellipsis, figura est in narrationibus usitatissima fit que cum verbum quoddam reticetur quod facile intelligitur.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
l'énergie et le sens distinctif dans les mots de la Parole sont faites que de rester en forme, mais placés dans une certaine manière. dans laquelle ces chiffres diffèrent de la sorte de trope? tropes, ils ne peuvent pas être faites à moins que les mots transférées, alors que les chiffres de la Parole dans les paroles appropriées, il est clair qu'ils peuvent. métaphore est une traduction d'un mot de celui dont la nature et la propriété est-à-dire, à quelque chose d'autre à qui il n'est pas approprié à la fin que, un homme brûlant de colère. métonymie, ou transnominatio,c'est le cas lorsque l'effet de la cause de, ou contre la cause de l'effet est pris en compte, comme lorsque Ceres pour pain, bacchume pour le vin, nous disons, en raison de grain et de Cérès, Bacchus, le vin des inventeurs du passé. périphrase ou circonlocution, c'est quand il est superflu de mots sont expliqués, que la minorité des cas peut-on dire que nous, la vie de l'homme à qui tu as reçu il, qui est, Tuut père. ellipsequi a lieu avec un certain mot dans sa forme la plus habituelle récits est un fait, c'est qu'il peut facilement compréhensible.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: