Vis tu cogitare istum, quem servum tuum vocas, ex isdem seminibus ortum [esse], eodem frui caelo, aeque spirare, aeque vivere, aeque mori ! Tam tu illum videre ingenuum potes quam ille te servum. Variana clade , multos splendidissime natos, senatorium per militiam auspicantes gradum, fortuna depressit : alium ex illis pastorem, alium custodem casae fecit. Contemne nunc ejus fortunae hominem in quam transire dum contemnis potes ! Nolo in ingentem me locum immittere et de usu servorum disputare, in quos superbissimi, crudelissimi, contumeliosissimi sumus. Haec tamen praecepti mei summa est : sic cum inferiore vivas quemadmodum tecum superiorem velis vivere. Quotiens in mentem venerit
Résultats (
Français) 1:
[Copie]Copié!
Est-ce que vous voulez vous rappeler que celui que vous appelez votre esclave est né de la même souche, [être], les mêmes cieux, ainsi que vous-même respire, vit et meurt! Vous pouvez vous faire le serviteur d'un bien-né que celui que vous êtes de le voir si. La défaite, beaucoup de naissance distinguée, en prenant les premiers pas vers la dignité sénatoriale par l'hôte, et le sort a été alourdis: un autre d'entre eux dit le berger, et l'autre devenir. Méprisez maintenant passer sa fortune dans lequel ils vous méprisent! Je ne veux pas me mêler à la place, et de discuter du traitement des esclaves, envers lesquels nous Romains sont trop orgueilleux, cruel et insultant. Mais cela est le noyau de mon conseil: Traitez vos inférieurs que vous seriez traité par vos supérieurs. Chaque fois qu'il est venu dans mon esprit
En cours de traduction, veuillez patienter...
