Maledicta erat sterilis, quae non relinquebat semen super terram. Haec traduction - Maledicta erat sterilis, quae non relinquebat semen super terram. Haec Français comment dire

Maledicta erat sterilis, quae non r

Maledicta erat sterilis, quae non relinquebat semen super terram. Haec maledictio non est culpae, sed poenae ; non tamen quantum ad defectum naturae quem habet virginitas in prolis defectu ; sed quantum ad infamiam, quia opprobrio habebatur. Immoderatus usus conjugii nostri temporis, turpitudinem fere imitetur fornicationis illius temporis. Hoc dicitur quantum ad intentionem eorum qui nunc ut plurimum contrahunt matrimonium propter infirmitatem libidinis, qua ratione antiquitus fornicabantur ; et ideo addit fere, quia fornicatio omnis erat peccatum mortale ; non autem omnis immoderatus usus conjugum. Facilius continere possent, quam nos scilicet possumus, propter magnitudinem virtutis quae in eis erat ; vel quam ipsi possent matrimonio conjungi, considerata vi honestatis, quae justos trahit ; ut difficile sit eis peccare, vel in aliquo a perfecto statu virtutis declinare. Publici muneris gratia privatam culpam praetexit. Sciendum, quod quamvis Loth credatur immunis a peccato mortali fuisse ; filiae tamen ejus non omnino excusantur a peccato mortali, sed ex pietate intentionis minus peccaverunt. Fuit enim levis aestimatio super quam se fundaverunt. Et praeterea si eis pro certo constitisset totum genus humanum periisse, debuissent divinum consilium et patris expetere in tam horribili facto, quod erat contra primam institutionem matrimonii, ubi pater et mater prohibentur Genes. 2 : propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam. Quae tamen modificata, et refrenante temperantia in usum naturalem redacta, libido esse non potest. Haec modificatio non attenditur quantum ad delectationis quantitatem in actu, sed quantum ad debitam limitationem circumstantiarum. Continentiam Joannes in opere (...) habebat. Continentia accipitur hic cessatio a carnali opere omnino. Eas enim nunc uxores appellat Scriptura, nunc concubinas. Quidam dicunt, quod non erant vere uxores ; sed quia uxorio affectu et intentione prolis eis conjungebantur, quandoque uxores dicuntur. Alii dicunt, quod vere uxores erant ; sed dicuntur concubinae, quia ancillae manebant, et filii non earum, sed dominarum suarum nomine nascebantur ; et hoc verius videtur. Plures habere, non plurimas. Plurimae dicuntur quibus non potest opere carnali ad praegnandum satisfieri sine mentis enervatione : frequentia enim talis actus omnino mentem enervat. Non potest caro corrumpi nisi mens ante fuerit corrupta. Hoc intelligitur de corruptione ad genus moris pertinente, quam virginitas excludit. Satius est mori fame quam idolothytis vesci. Contra, 1 Timoth. 4, 4 : nihil rejiciendum quod cum gratiarum actione percipitur. Et dicendum quod debet intelligi antequam comederetur in venerationem idoli, vel cum quadam exteriori professione idolatriae, sicut si a persecutore in signum fidei Christianae fractae exigeretur.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Maudit était stérile qui rends pas laisser une graine qui est sur la terre. Ceci est la malédiction est pas un péché, mais une punition; mais pas à la virginité de l'enfant réside dans le manque de laquelle elle a le défaut de la nature; mais comme le rapport le mal, parce qu'il est un reproche pour les gars. Usage immodéré du mariage dans notre temps, la honte sur la prostitution imiter son temps. Ce qui est dit par rapport aux intentions de ceux qui contractent le mariage est maintenant en grande partie en raison de la faiblesse de la luxure, la même raison que dans les temps anciens fornicabar; Par conséquent, il ajoute un peu près, tout ce que la fornication est un péché mortel, mais pas tous un usage immodéré de conjugum. Il est plus facile à tenir, ensemble, ils pourraient, dont nous, qui est, nous ne pouvons pas, en raison de l'ampleur du pouvoir qui était en eux; ou comment ils pourraient être rejoint dans le mariage, considéré comme la force morale, qui tire juste; qu'il est difficile pour eux de pécher, à se détourner ou d'aucune manière à l'état parfait de la vertu. Et avec ce que la grâce de la faute des bureaux privés de la république. Il faut remarquer que, bien que le Lot, il est soupçonné d'avoir été exempt de péché mortel; la fille de son, cependant, est pas entièrement dispensé de péché mortel, mais de la piété de l'intention de moins péché contre toi. Il ya eu une lumière sur lequel il a jeté les bases de l'estimation. Et, d'ailleurs, si elle était arrêtée pour certain d'être mort pour toute la race humaine, et le père du plan divin aurait dû exiger que dans un tel fait terrible, qui était contraire à la première institution du mariage, où son père et sa mère, sont interdits aux gènes. 2: Pour cette raison, l'homme quittera son père et sa mère. Qui, cependant, dans la mesure, et se précipitent, dans la tempérance dans l'utilisation de l'environnement naturel est réduite, il est la luxure ne peut pas être. Ceci est une modification de la quantité dans le plaisir de ne pas en ce qui concerne d'agir, mais en raison d'une limitation en ce qui concerne les circonstances. Suite dans le travail (...) qu'il avait. Continence, qui est pris comme une fin d'une œuvre charnelle du tout. L'Ecriture les appelle les femmes, maintenant, maintenant concubines. Certains disent qu'ils ne sont pas vraiment ses femmes; Mais parce que les liens d'affection et de l'attention des enfants se joignent à eux, parfois appelé épouses. D'autres disent qu'ils sont vraiment épouses étaient; mais on dit dans ses concubines, pour Dieu, ils sont restés, et le Fils ne sont pas d'eux, mais pour le Seigneur au nom de leur travail; Et cela semble être vrai. Beaucoup ont pas beaucoup. La plupart de ceux qui ne peuvent pas être satisfaits sans praegnandum à travailler esprit charnel affaibli, la fréquence de ces actes va affaiblir l'esprit complètement. L'esprit ne peut pas être en face de la chair ont été incorruptible, mais ont été corrompus. Le but est de la fosse appartenant au genre de la coutume, ce qui exclut la virginité. Il vaut mieux mourir de faim plutôt que de manger des choses sacrifiées aux idoles. D'autre part, 1 Tim. 4, 4: il n'y a rien à être rejeté qui est reçue avec actions de grâces. Et il faut dire qu'il doit être compris avant qu'il devait être mangé pour le culte de l'idole, ou la profession de l'extérieur, avec une certaine idolâtrie, et comme un signe d'être un persécuteur de la foi chrétienne, par exemple, si un brisures ont été exigé.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: