Sic fatur lacrimans, classique immittit habenas,et tandem Euboicis Cum traduction - Sic fatur lacrimans, classique immittit habenas,et tandem Euboicis Cum Français comment dire

Sic fatur lacrimans, classique immi

Sic fatur lacrimans, classique immittit habenas,


et tandem Euboicis Cumarum adlabitur oris.


Obuertunt pelago proras ; tum dente tenaci


ancora fundabat naues, et litora curuae 6, 1


praetexunt puppes. Iuuenum manus emicat ardens


litus in Hesperium ; quaerit pars semina flammae


abstrusa in uenis silicis, pars densa ferarum


tecta rapit siluas, inuentaque flumina monstrat.


At pius Aeneas arces, quibus altus Apollo 6, 5


praesidet, horrendaeque procul secreta Sibyllae


antrum immane petit, magnum cui mentem animumque


Delius inspirat uates, aperitque futura.


Iam subeunt Triuiae lucos atque aurea tecta.


Daedalus, ut fama est, fugiens Minoia regna, 6, 10


praepetibus pennis ausus se credere caelo,


insuetum per iter gelidas enauit ad Arctos,


Chalcidicaque leuis tandem super adstitit arce.


Redditus his primum terris, tibi, Phoebe, sacrauit


remigium alarum, posuitque immania templa. 6, 15


In foribus letum Androgeo : tum pendere poenas


Cecropidae iussi – miserum ! – septena quotannis


corpora natorum ; stat ductis sortibus urna.


Contra elata mari respondet Gnosia tellus :


hic crudelis amor tauri, suppostaque furto 6, 20


Pasiphae, mixtumque genus prolesque biformis


Minotaurus inest, Veneris monumenta nefandae.


Hic labor ille domus et inextricabilis error ;


magnum reginae sed enim miseratus amorem


Daedalus ipse dolos tecti ambagesque resoluit, 6, 25


caeca regens filo uestigia. Tu quoque magnam


partem opere in tanto, sineret dolor, Icare, haberes.


Bis conatus erat casus effingere in auro ;


bis patriae cecidere manus. Quin protinus omnia


perlegerent oculis, ni iam praemissus Achates 6, 30


adforet, atque una Phoebi Triuiaeque sacerdos,


Deiphobe Glauci, fatur quae talia regi :


« Non hoc ista sibi tempus spectacula poscit ;


nunc grege de intacto septem mactare iuuencos


praestiterit, totidem lectas de more bidentes. » 6, 35


Talibus adfata Aenean nec sacra morantur


iussa uiri, Teucros uocat alta in templa sacerdos. 6, 40
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Il parla ainsi, pleurer, et sa flotte les rênes, et enfin les rives de Eubée de Cumes. Obuertunt de Cumes; ainsi que d'un cabinet dentaire, l'ancre à la terre les navires et les poupes encerclé 6, 1 de la rive. Parmi les jeunes hommes, brûlant, fléchettes rive italienne; certains cherchent les semences de feu caché dans les veines de silex, revêtements denses de bêtes partie saisit les feuilles, les eaux trouvés. Mais pieux Enée cherche les citadelles, sur lesquelles haute Apollo 6, 5, préside vaste caverne dur par une immense grotte à la hâte, un grand esprit et de l'âme et inspire et les devins, et ouvre la l'avenir. Bientôt, ils arrivent à les bosquets de Trivia et le toit de l'or. Dédale, que le rapport va, fuyant le royaume de Minos, 6, 10, osait se faire confiance pour le ciel sur les ailes rapides, par la route inhabituelle navigué au froid de la Grande Ourse, et enfin il se tenait par la chalcidienne le lieu fort. Après avoir été restauré à ces terres d'abord, à vous, Apollon, le oarage des ailes, et a établi un énorme temple. 6, 15 dans les portes de la mort de Androgeos; et aussi à payer la pénalité de Cécrops, ordonné - hélas! - Sept fois corps de leurs enfants; se dresse le pot, les lots maintenant. D'autre part correspond à la mer, la terre crétoise est: ici l'amour cruel du taureau, soumis à du vol de la 6, 20 Pasiphaé, la race mixte et de la descendance formé, le Minotaure, fiche d'amour monstrueux. Ceci est le travail d'une maison et le labyrinthe inextricable; mais après avoir pris pitié de la princesse grand amour de Daedalus il maison et les errances, 6, 25 guider ses pas aveugles avec un fil. Quant à vous, une grande partie de ce travail, la douleur devrait permettre, Icare, serait d'avoir. Deux fois il avait essayé de façonner le malheur sur l'or; les mains de père. En effet, ils auraient lu à travers les yeux de la, mais maintenant venu Achates de 6, 30 étaient présents, et avec un seul le prêtre d'Apollon, Deiphobe de Glaucus, qui a parlé de ces choses au roi: «Ce ne sont pas ce que l'on entend par le temps de lunettes pour vous; maintenant sept taureaux à partir d'un troupeau intacte, il devrait y avoir autant de brebis brebis. »6, 35 adressée Aeneas avec une telle ne tardez pas les rites ordonnés, le prêtre appelle les chevaux de Troie dans la haute temple. 6, 40
























































































































En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: