DXII.[LANDRICUS EPISCOPUS DAT IN PRECARIAM MAIOLO MILITI RES APUD VINC traduction - DXII.[LANDRICUS EPISCOPUS DAT IN PRECARIAM MAIOLO MILITI RES APUD VINC Français comment dire

DXII.[LANDRICUS EPISCOPUS DAT IN PR

DXII.
[LANDRICUS EPISCOPUS DAT IN PRECARIAM MAIOLO MILITI RES APUD VINCELLAS.]
1074 — 1096.
Ad omnium presentium futurorumque dubietatem repellendam, describimus quia quidam miles, nomine Maiolus, adiit presentiam domni Landrici Matiscensis episcopi et canonicorum ipsius, petens ut sibi concederent quemdam curtilum situm in villa Vinzellis, et quamdam silvam et unum pratum ad ipsum curtilum continens, tantum in vita sua in loco prestarie. Cujus petitionibus annuentes concesserunt ei supradicta, eo scilicet pacto quod ipse ea in vita sua tantum teneret et edificaret; post mortem vero ipsius, Sanctus Vincentius et canonici Matisconis ea que supradicta sunt, cum omni edificio ibidem facto, sine ulla molestia et calumnia alicujus successorum ipsius et heredum suorum reciperent, et ulterius in pace possiderent. Hujus autem precarie benevolentia concessit supradictus Maiolus et filius ejus Aymo nomine, omnia illa placita et omnia illa dona que antecessores sui fecerunt Beato Vincentio et canonicis Matisconis. De terris suis nominatim etiam concessit ipse et filius ejus Aymo mansum in villa Cavaniaco, quem Stephanus filius Artabaldi dederat Sancto Vincentio, terras etiam quas Brendencus et Umbertus, propinqui ipsius, Beato Vincentio et canonicis Matisconis laudaverant, sicut in cartis descriptum habetur, quatenus omnis lis et discordia, inter eos multoties habita, pacificata remaneret. Testes hujus placiti et concordie fuerunt Stephanus de Bassiniaco et Ansedeus Rebutinus, et Rotbertus de Cantriaco

{326}DLIII.
[BLADINUS ET ROTBERTUS DE CANTRIACO REDDUNT MEDIETATEM COLONICE.]
1096 — 1124.
Notum sit presentibus et futuris quod Bladinus et Rotbertus de Cantriaco medietatem cujusdam colonice aliasque terras in parrochia de Cantriaco et de Quercu sitas, juris Sancti Vincentii ab antecessoribus suis canonicis Sancti Vincentii eas in obedientia tenentibus, injuste adquisiverunt et diu male cum calumnia sepissime tenuerunt et possederunt. Unde Bladinus, ad extremum vite sue perductus, timens graviter anime sue periculum incurrere, medietatem quam de supradictis terris cum tanta injuria tanto tempore obtinuerat, Sancto Vincentio et domno Berardo episcopo canonicisque Sancti Vincentii concessit et werpivit in perpetuum, tantummodo deposcens humiliter ut quemdam filium suum canonicali consortio secum canonici adjungerent. Postea vero Bladino mortuo, uxor et filii ejus remanserunt qui werpitioni Bladini per aliquod tempus resistentes, tandem similiter anime sue exitium formidantes, consilio parentum et amicorum suorum, domni Berardi presentiam in capitulo Matiscensium fratrum adierunt, et ibi in manu ejus, coram canonicis, similiter omnes supradictas terras Beato Vincentio sine ulla deinceps retractatione, laudante et concedente Dalmatio jam marito supradicte uxoris effecto, concesserunt et omnibus modis sine ulla retentione werpiverunt, solummodo petitionem quam Bladinus de filio suo canonicis fecerat, videlicet ut in canonicum illum reciperent requirentes et humiliter deposcentes. Itaque domnus Berardus et canonici petitioni eorum assensum prebentes filio Bladini, nomine Gausceranno, canonicam dederunt et secum receperunt. Ipsi quidem pacem super hac werpitione tenere omnibus modis promiserunt, et postea ipse Dalmatius, de se et conductu ejus, posuit fidejussores de pace, Raculfum de Berriaco et Narduinum de Sala. Hujus werpitionis uxoris et filiorum Bladini testes sunt, Mayolus de Vincella, Johannes cantor, Stephanus de Pino; de werpitione Bladini, in exitu vite sue, testes: Gaufridus de Maliaco, Maiolus de Vincella, Artaldus decanus, Johannes cantor, Stephanus de Pino, Rotbertus de Brecis.

{327}DLIV.
??
1096 — 1124.
Denique vero Rotberto, alio fratre jam multo ante tempore defuncto, uxor et filii ejus remanserunt qui in patris injuria perseverare cupientes et contra domnum Berardum episcopum et canonicos per multos dies repugnantes et in episcopum cum canonicis sepius calumpniantes et nisi rectum poscentes, ad ultimum, amicorum suorum consilio, per manum Bernardi de Secchinis et Otgerii prepositi, ab episcopo diem determinatum petierunt in quo res eorum justitia exigente discuteretur. Veniente autem die placiti, rectum penitus firmare vel facere renuerunt; quod amici eorum videntes, placitum concordie a domno episcopo et canonicis postulaverunt videlicet ut unum Rotberti filium nomine Stephanum in canonicale consortium susciperent, et matri cum aliis filiis VI libras denariorum persolverent quatenus uxor cum marito Dalmacio et omnes filii Rotberti quodcumque juris Sancti Vincentii terrarum et silvarum ipse Rotbertus tenuerat totum quiete et in pace dimitterent, solummodo retinentes ut a tribus aut quatuor parrochianis de Cantriaco, vel de Quercu, sub anathemate aut sacramento terrarum, veritas eis demonstraretur, quod domnus Berardus episcopus et canonici quamvis justam causam habuissent laudaverunt et concesserunt. Postea vero insimul venientes in manu domni Berardi episcopi, Sancto Vincentio et fratribus in monasterio suo degentibus, ut supradictum est, verpiverunt et omnibus modis finierunt et in fide sua pacem super hac verpitione promiserunt, accipientes ab episcopo et canonicis licet injuste supradictos solidos, diem alterum postulantes qua canonica Stephano Rotberti filio daretur. Dato vero die et veniente, ambo Vuigo et Stephanus germani in capitulo Sancti Vincentii se presentaverunt et ibi iterum verpiverunt et quam, librum in manu tenentes super altare Sancti Vincentii, verpiverunt quicquid juris Sancti Vincentii tres aut quatuor prenominati homines ostenderent; deinde Stephanum in canonicale consortium receperunt et diem eis dederunt in qua {328}hominibus prelibatis, secundum predictum pactum, terras ostendere certissime fecerint. Postea vero domnus Berardus et canonici quiete et in pace tenuerunt et possederunt. S. de verpitione in camera episcopi per manum Bernardi de Secchinis et Otgerii prepositi, in manu ejusdem episcopi, ab uxore Rotberti et omnibus filiis ejus facta. Sunt testes idem Bernardus et Otgerius et Bernoldus de Sancto Sulpicio, Radulfus de Quercu, Bernardus de Toriaco, Artaldus decanus, Johannes cantor, Gauscerandus archidiaconus, cum aliis. De verpitione Guigonis et Stephani, super altare Sancti Vincentii, sunt testes Gauscerannus archidiaconus, Bernardus Bisornatus, Guigo de Germola, cum multis aliis.

DCXV.
[GIRARDUS COMES DAT OMNE JUS QUOD HABEBAT IN TERRA APUMACI.]
1158.
Sciant presentes et posteri quod ego Girardus comes Matiscensis, si quid juris habebam in terra Apuniaci, partem cujus Bernardus Paganus dederat ecclesie Beati Vincentii Matisconensis, pro anima sua; partem vero habuerat titulo emptionis a militibus de marchianno, videlicet Hugone et Vuillelmo. Predicte ecclesie et canonicis ibidem Domino servientibus, consilio virorum meorum, laudavi et concessi pro anima patris mei Willelmi comitis et antecessorum meorum. Donationem istam confirmavi in capitulo ejusdem ecclesie istis presentibus: Vicardo decano, Ugone cantore, Stephano {374}archidiacono, Gaufrido de Berriaco, Garino Iggiaco, Bernardo Crasso, Rotberto de Cantriaco, Umberto de Branciduno, Odone de Dosa, Pontio capellano, Stephano Pulmone, Vicardo presbitero, Ugone de Changiaco, Villelmo de Chois, Ugone de Drancelaco, Ugone de Chavannis, Vicardo, Iterio, Otgerio, Gaufrido, Stephano Dentucio, Pelerino. Actum est anno ab Incarnatione Domini millesimo C LVIII.

DCXVII.
[HUGO DE GERMOLA DIMITTIT OMNES QUERELAS SANCTO VINCENTIO.]
1151.
Presentium et futurorum noticie tradere volumus quod Hugo de Germolla quicquid ecclesie Beati Vincentii verpivit, et pacem tenendam in perpetuum tenere jurejurando confirmavit et insuper obsides posuit, et in manu canonicorum qui infra bannum Matiscense ostagium tenerent si predictus Hugo pacem frangeret. Obsides hii sunt: Achardus de Piarderia, Petrus de Miliano, Vicardus de Nai. Retro fidejussores de pace tenenda sunt: Hugo de Vinzelles, Maiolus frater ejus, Archibaudus de Cantriaco, Stephanus de Vernutico. Testes sunt de hac verpitione: Wicardus decanus, Hugo cantor, Gaufridus de Berriaco, Gaufridus de Tasiaco, Rotbertus presbiter de Cantriaco, Stephanus de Valaca, Bernardus de Sanciaco, Bernardus Nuguinus, Hugo miles de Cluniaco, Pontius de Loasia, Willelmus de Blaniaco. Actum est anno ab Incarnatione Domini M C LI.

DCXXI.
[LAMBERTUS DE MALLIACO DIMITTIT OMNE JUS IN CLAUSO DE CHACELACO.]
1158 — 1180.
Notum sit tam presentibus quam futuris quod Lambertus de Malliaco verpivit ecclesie Beati Vincentii quicquid juris habebat in clauso de Chacelaco et super hoc cum juramento pacem firmavit et retro fidejussores misit Vicardum de Marriaco, Guidonem et Bernardum Salvagios, nepotes ejus. Idem sunt testes: Ugo Ruels et Rotbertus de Cantriaco, Girbertus. Iterum fecit hanc verpitionem predictus Lambertus in claustro, presentibus istis: Garino Igiaci, Stephano de Cave Rupe, Petro de Besornay, Petro de Sancto Albano, Petro de Sancto Andrea, Johanne Ruffo, Johanne de Buxeria, Martino de Sancto Desiderio Avenais. Eamdem verpitionem fecit Ugo de Malliaco frater ejus et pacem inde juravit. Testes sunt Jocerannus de Marriaco, Ugo Cantriaci, Bernardus Igiaci, Rotbertus Cantriaci, Ugo Ruels, Adalardus sacrista, Stephanus de Bosleras et plures alii.

0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
. 512
[LANDRICUS BISHOP dans un Mayeul précaire mille choses à VINCELLAS.]
1074 -. 1096
repousser doute l'avenir au présent, décrivant qu'un soldat du nom de Mayeul, est allé à l'évêque et les canons de la présence du seigneur Landrici Matiscensis, demandant pour eux un Curtilius leur position dans le village de Vinzellis, et une sorte de bois, prairie et à la très Curtilius celui de l'homme de continent, comme au cours de sa vie, à l'endroit prestarie. Lequel des pétitions au-dessus d'accepter de le laisser, c'est-à-dire un accord qui les a utilisés dans sa vie, nous serions obligés de construire; après la mort de sa vérité, est le Saint Vincent et canons Matisco ces choses qui ont été dites ci-dessus, dans le même lieu, avec l'ensemble du bâtiment se fait, sans aucun effort de sa propre et de ses héritiers et successeurs recevraient l'oppression de tout un, et, plus loin, dans la paix, pour le posséder. De bonne volonté de cet homme, cependant, a accordé aux Mayeul ci-dessus et son fils est Aymo le nom de la Precarie, toutes ces choses qui plaisent et toutes ces choses qu'ils ont faites à Saint-Vincent et les dons de l'canonique Matisco qui ses ancêtres. Et sur ​​les terres de son, lui et son fils par son nom, même accordé son Aymo ont continué dans le village de Cavaniaco, auquel il avait donné à Stephen fils de Artabaldi Saint-Vincent, la terre est qui Brendencus et Umberto, ses parents, de même, à St Vincent et les canons de Macon, avait loué, décrit comme il est dans les chartes, il est tenu, pour autant que le procès, tous les et de désaccord entre eux, si souvent répété depuis, à la paix restera. Témoins de l'entente de plaidoyer étaient Stephen Bassiniaco et Ansedeus Rebutinus, Robert de Cantriaco {326} 553. [BLADINUS Robert de CANTRIACO paient la moitié du colonialisme.] 1096 -. 1124 informer le Bladinus que Robert de Cantriaco moitié présent et l'avenir de située dans la paroisse de Cantriaco, depuis Allon, coloniaux et du Pays, le droit des chanoines de Saint-Vincent, Saint-Vincent, les amener à l'obéissance à ses prédécesseurs des locataires, et pour longtemps mal à l'oppression obtenir injustement, très souvent détenus et qu'ils possèdent. Il Bladinus, menée à la fin de sa vie, craignant danger sérieux pour son âme, dont la moitié de ces pays avec tant de mal à tant de temps avant, Saint-Vincent et Saint-Vincent-et-Seigneur Thorin évêque canonique accordée et werpivit toujours, exigeant seulement un faible pour son fils il rejoint la société en tant que canon canon. Mais après il Bladino Et Joseph mourut, sa femme et les enfants sont laissés qui sont werpitioni Bladini qui a résisté pendant un certain temps, et enfin de son âme de la même manière la destruction de leur peur, l'avocat de ses parents et amis, dans le chapitre Matiscensium des frères est allé à la présence du seigneur Bérard, et là, dans sa main, en présence des chanoines, de la même manière, Tous les pays mentionnés ci-dessus, Saint-Vincent-et sans rétraction avant, louant la concession Dalmatius maintenant mari et femme, l'effet mentionné ci-dessus, d'accord, et par tous les moyens sans aucune réserve werpiverunt, seul le document canonique, qui Bladinus son fils avait fait savoir qu'il recevrait le canon exigeant et exigeant bas. Alors Dom Berardi et canons et donner son consentement à fournir à son fils Bladini nommé Gausceranno, canonique et aux hommes. Ils sont tous les moyens de maintenir la paix sur cette werpitione promis, puis lui-même et son escorte Dalmatius, mis les garants de la paix et Narduinum nommé Raculf de Berriaco de vente. La femme et les enfants de témoins Bladini werpitionis sont Mayol de Vincella, John chanteur, Stephen Pino; . des werpitione Bladini, à la fin de sa vie, le témoignage, Geoffrey du Golfe, Mayeul de Vincella, Artaldus Dean, John, chanteur, Stephen Pino, Robert de Brecus {327} 554. ? 1096 -. 1124 Enfin, cependant, Robert, un autre frère avait été longtemps avant l'époque du défunt, l'épouse d'un tort de persister dans et ses fils de son père, qui restent, désireux de préserver la Berard et contre l'évêque avec l'évêque et les chanoines de la canonique et le rebelle est souvent accusé pendant plusieurs jours, et moins il est bon ils lui ont demandé, à la dernière, avec les conseils de leurs voisins, par la main de Bernard, Secchinis et Gondebaud du principal, l'évêque a demandé pour une période déterminée dans laquelle ils ont discuté des exigences de la justice. L'avènement de la journée du moyen, a eu raison de faire ce qu'ils ont refusé de confirmer ou de l'Internet; que leurs amis à voir, l'accord sur le plaidoyer par le seigneur évêque et canons demandé à l'entreprise de recevoir l'un des fils de Robert, Stephen, dans le canon, et la mère avec les enfants afin que son mari et elle Dalmatie à payer £ 6 et tous les enfants des terres de Saint-Vincent et les forêts Robert tout droit Il a occupé le Robert tranquillement et paisiblement, en gardant seulement trois ou quatre paroissiens de Cantriaco, ou Quercu être sous ou à travers le pays pour leur montrer la vérité, le seigneur Thorin évêque et canons, cependant, auraient eu un motif valable de louange et convenu. Mais après, dans le même temps à venir entre les mains du seigneur Bérard de l'évêque, et aux frères de son monastère de la Saint-Vincent, qui vivent, comme indiqué précédemment, verpiverunt et par tous les moyens à sa fin et dans la foi de sa paix, de cette verpitione qu'ils ont promis, ils avaient reçu, même si injustement, par l'évêque et les chanoines mentionnés ci-dessus, shillings, une deuxième journée Canon Stephen Robert, exigeant que son fils soit remise. Certes autre part, le jour et la venue de l'aveugle, à la fois doit Vuigo de Saint-Vincent et le frère de Stephen qu'il a présenté dans le chapitre et d'y être à nouveau verpiverunt et comment, dans les mains de ceux qui détiennent le livre sur l'autel de Saint-Vincent, trois ou quatre, tout droit de la verpiverunt susnommé pour montrer de Saint-Vincent-hommes; Ensuite, l'entreprise Stephen canon reçu et leur a donné un jour où la {328} de ce qui précède, conformément à l'accord, les pays montrent que la plupart certainement fait. Mais la possession du seigneur Bérard et canons après avoir obtenu ont eu lieu et tranquillement et en paix. Dans une salle de l'évêque par la main de Saint-Bernard de Secchinis du verpitione et Gondebaud du prévôt, dans la main du même évêque, de sa femme, Robert et tous les enfants de ses actes. Il ya des témoins Bernard et Otger et Bernold des plus d'un an, Ralph Quercu, Bernard Toriaco, Artaldus Dean, John Singer, Gauscerandus voûte et les autres. Le verpitione Guigo et Stephen, sur l'autel de Saint-Vincent et les témoins Gauscerannus archidiacre Bernard Bisornatus, Guigó de Germola, et bien d'autres. 615. [Girard COMPTE DAT TOUT DROIT A LA POSSESSION DE LA TERRE APUMACI.] 1158. présent et l'avenir que je sais Girard compte Matiscensis, si j'avais droit à la terre Apuniaci, dont une partie qu'il avait donné à l'église de Saint-Vincent de Mâcon, Bernard Payne, pour sa vie; Mais il doit partager le titre de l'achat par les soldats de marchianno, à savoir Hugo Vuillelmo. Des églises précités et les chanoines servant le Seigneur, par la sagesse des hommes de mes pieds, j'ai loué et accordé à William, comte de, pour la vie de mon père et de mes ancêtres. La subvention a été confirmée par le chef de l'Église que ces présents, Vicardo Dean, Hugh chantre, Stephen {374}, archidiacre de Berriaco Geoffrey Garin, Iggiaco, Bernard, Louis, Robert, de Cantriaco, Umberto de Branciduno, Odon de dosa, Ponce aumônier, Stephen poumons Vicardo prêtre, Hugues de Changiaco, William Choi, Hugues de Drancelaco, Hugues de Chavannis, Vicardo, Iterio Gondebaud, Geoffrey, Stephen Dentucio, Pelerino. C'est toute l'année à partir de l'Incarnation de notre Seigneur mil 100 58. 617. [GERMOLA à mettre de côté toutes les plaintes Hugues de Saint-Vincent.] 1151. présent et à venir de la Hugh cognition Germolla d'abandonner, nous que tout ce que l'église de Saint-Vincent-verpivit, et la paix, pour maintenir à jamais confirmé par un serment, et de tenir la En outre, les otages ont eu lieu, et les canons, qui est en état ​​d'arrestation si une Matiscense ostagium interdiction Hugh paix pauses. Les otages sont: Achard de Piarderia, Peter Maximilian, Vicardus de Nai. Derrière les garants de la paix qui s'est tenue, Hugh Vinzelles, Mayeul son frère Archibaudus de Cantriaco, Stephen Vernutico. Témoins de cette verpitione, Wicardus Dean Hugh chanteur, Geoffrey de Berriaco, Geoffrey de Tasiaco, Robert, prêtre de Cantriaco, Stephen Vallata, Bernard Sanciaco Bernard Nuguinus Hugh Chevalier de St Ponce de Joas, William Blaniaco. C'est toute l'année à partir de l'Incarnation de notre Seigneur 1100 51. 621. [Lambert de MALLIACO et les renvoya tout droit en étroite sur la CHACELACO.] 1158-1180. Lambert de Malliaco verpivit Qu'il soit connu à la fois le présent et l'avenir qu'il avait dans un endroit fermé, tout droit de l'église de Saint-Vincent, et de la Chacelaco C'est avec lui-même et de la paix sur le dos de promesses Marriaco envoyé Vicardum Guy et Bernard Salvagios, ses petits-enfants. Les témoins, Ugo Ruels Robert de Cantriaco, Girbertus. Encore une fois, il a fait ce verpitionem Lambert précité dans le cloître, en présence de ces choses: Warren Igiaci, Stephen de la coopérative Roche, Pierre de Besornay de Peter, de St Albans, de Saint-Pierre, André, Jean Ruffo, Jean de Buzeri, Avec désir que j'ai Avenais de Saint-Martin. Hugh a fait la même verpitionem de Malliaco son frère et de la paix dans le serment. Témoins Jocerannus de Marriaco, Hugh Cantriaci Bernard Igiaci, Robert Cantriaci, Hugh Ruels, Adalardus sacristain, Stephen Bosleras et bien d'autres.


























En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: