Qui spirat mortuus esse non potest. Sed Marcus eum spirare non videt,  traduction - Qui spirat mortuus esse non potest. Sed Marcus eum spirare non videt,  Russe comment dire

Qui spirat mortuus esse non potest.

Qui spirat mortuus esse non potest. Sed Marcus eum spirare non videt, neque enim anima videri potest.
Quid facit Marcus? Marcus perterritus ad villam currit et magna voce clamat: "Age! Veni, pater!"
Iulius puerum vocare audit et exit in hortum. Pater filium perterritum ad se accurrere videt eumque interrogat: "Quid est, Marce?" Marcus: "Quintus...est...mortuus!"
Iulius: "Quid? mortuus? O dei boni!"
Pater, ipse perterritus, cum Marco ad Quintum currit. Iulia quoque accurrit cum cane sua. Quintus oculos aperit. Iulius eum oculos aperire videt.
Iulius: "Ecce oculos aperit: ergo vivus est." Marcus et Iulia Quintum vivum esse vident. Puer autem ambulare non potest, neque enim pedes eum sustinere possunt; ergo necesse est eum portare. Quintus a Iulio in villam portatur et in lecto ponitur.
Aemilia filium suum a Iulio portari videt, et interrogat: "Cur puer ipse ambulare non potest?"
Iulius: "Quintus ambulare non potest, quod non est avis neque alas habet! Qui volare vult neque potest, ad terram cadit!" Aemilia Quintum a Iulio in lecto poni aspicit.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Russe) 1: [Copie]
Copié!
Он говорит, что мертв, он не может. Но Маркус не видеть его, дышать, ни душа может быть видно.
Что делает Марк? Маркус был обеспокоен, он кричит громким голосом, и выбегает к городу: "Давай я пришел, мой
отец!", Он слышит, и он выходит в сад, чтобы позвонить мальчика, Юлий. Они были запуганы и попросил его прийти в себя, он видит сына отходов Отца: "Что это такое? Марк" Маркус: «Квинт ... это ... мертв"
Юлий: "?! Что это мертвый О Боже"
Отец, он был обеспокоен, и Марк, пятой подряд. Юлия прибежала с собакой, тоже его самостоятельно. Q. открытыми глазами. Откройте глаза и, увидев Юлий.
Юлий: "Вот, око открывает ему, то, живет." Пятый Маркус и Юлия, гостиная, они имели. И ребенок не может ходить, не может быть, ноги его, чтобы носить его; Таким образом, это необходимо для его нести. Находится в постели, в стране и осуществляется Квинт Юлий.
Юлия, чтобы нести его сына, чтобы быть Эмилия видит, и все же он спрашивает: "Почему мальчик сам не может ходить?"
Юлий: "Квинт не может ходить, что не крылья птицы, ни есть его Тот, кто хочет летать и не может он падает на землю! " Эмилия быть размещены на кровати смотрит на Пятой июля.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: