Hodie vigesima secunda mensis junii anni millesimi septingentesimi sep traduction - Hodie vigesima secunda mensis junii anni millesimi septingentesimi sep Français comment dire

Hodie vigesima secunda mensis junii

Hodie vigesima secunda mensis junii anni millesimi septingentesimi septuagesimi
noni duabus proclamationibus, accedente legitima dispensatione unius, in Ecclesia
nostra parochiali, totidemque in Ecclesia parochiali Nordhausen publice factis
cu nullo detecto impedimento à me infà scripto previe recepto mutuo consensu
Sacro Matrimonii vinculo in facie? Ecclesia conjuncti fuerunt Leonardus Gyss
defuntorum Leonardi Gyss, dum viveret Civis et lanionis, et Maria Christina
Britsch in vivis conjugum hujatum filius, et Elisabeth Diebolt defuntorum
Marcelli Diebolt, dum viveret Civis et vietoris et Ottilia Schimpff in vita
conjugum hujatum filia ratione domicilii parochiana parochia Nordhausen
adfuerunt testes Nicolaus Gyss civis et lanio hujes sponsi tutor, Franciscus
Baum? civis et sutor huies sponsa tutor, Franciscus Josephus Gyss Civis
et lanio hujes et Martinus Diebolt Civis in Limeesheim, qui omnes
praeter sponsam meum subscripserunt, qua ?? ??
signum
Sponsus Leonard Gyss
Sponsa + signum
Testos
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
vingt-deuxième jour du neuvième mois de Juin de l'an mil, 772 proclamations, l'ajout de l'un de l'économie légitime, dans l'église, notre paroisse, et autant dans l'église paroissiale de Nordhausen faits révélés publiquement, puisque aucune entrave de mon écriture précédente infantile a reçu le consentement mutuel, le lien sacré du mariage dans l' visage?Eglise ont rejoint Leonard Leonard Gyss Gyss
décédé alors qu'il vivait citoyen et les bouchers, et Mary Christina
Britsch couple marié dans la salle fils de cette ville, et Elizabeth, Marcellus diebolt diebolt décédé alors qu'il vivait la vie d'un citoyen et Vietoris et Ottilia Schimpff de cette ville, a épousé la fille de Siège paroissien paroisse nordhausen
Nicholas témoins étaient présents citoyen Gyss et boucher hujes époux gardien, Francis
Baum? le gardien de citoyen et cordonnier huies mariée, François-Joseph, et le boucher hujes citoyen Gyss et un citoyen de la limeesheim diebolt Martin, qui ont tous, à l'exception de la mariée signé mon quoi? ? Inscrivez


mariée test du signe marié Leonard Gyss,
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: