n nómine Patris, + et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.
V. Introíbo ad altáre Dei.
R. Ad Deum qui lætíficat juventútem meam.
Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo, et dolóso érue me.
R. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me repulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?
V. Emítte lucem tuam, et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum, et in tabernácula tua.
R. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum qui lætíficat juventútem meam.
V. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
R. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.
V. Introíbo ad altáre Dei.
R. Ad Deum qui lætíficat juventútem meam.
V. Adjutórium nostrum + in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
Résultats (
Français) 1:
[Copie]Copié!
Au nom du Père, + et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen. V. Aller à l'autel de Dieu. R. . Pour Dieu, qui donne la joie de ma jeunesse me juger, ô Dieu, et de distinguer ma cause de la nation qui ne est pas saint:. de l'homme injuste et trompeur délivre-moi R. Car tu es le Dieu de ma force: pourquoi me as-tu repousses Et pourquoi dois-je aller douloureuse tandis que l'ennemi afflige moi? V. Envoie ta lumière et ta vérité: ils me ont menée, et me mis à ta montagne sainte, et dans tes tabernacles. R. Et je irai vers l'autel de Dieu:. À Dieu qui donne la joie à ma jeunesse V. Je vais te louerai avec la harpe, ô Dieu, mon Dieu, pourquoi te abats-tu, ô mon âme, et pourquoi me troubles-tu? R. Espère en Dieu, car je vais encore faire l'éloge à Lui:. Le salut de ma face et mon Dieu V. Le Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. R. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour un monde sans fin. Amen. V. Aller à l'autel de Dieu. R. Pour Dieu, qui donne la joie de ma jeunesse. V. Notre aide + est dans le Nom du Seigneur. R. Qui a fait le ciel et la terre.
En cours de traduction, veuillez patienter...
