Aurea prima sata est aetas, quae uindice nullo, 90 sponte sua, sine le traduction - Aurea prima sata est aetas, quae uindice nullo, 90 sponte sua, sine le Français comment dire

Aurea prima sata est aetas, quae ui

Aurea prima sata est aetas, quae uindice nullo, 90 sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.poena metusque aberant, nec uerba minantia fixo aere legebantur, nec supplex turba timebatiudicis ora sui, sed erant sine uindice tuti. nondum caesa suis, peregrinum ut uiseretorbem, 95 montibus in liquidas pinus descenderat undas, nullaque mortales praeter sua litora norant ; nondum praecipites cingebant oppida fossae ; non tuba derecti, non aeris cornua flexi,non galeae, non ensis erat: sine militis usu 100 mollia securae peragebant otia gentes.ipsa quoque inmunis rastroque intacta nec ullis saucia uomeribus per se dabat omnia tellus, contentique cibis nullo cogente creatis arbuteos fetus montanaque fraga legebant 105 cornaque et in duris haerentia mora rubetiset quae deciderant patula Iouis arbore glandes. uer erat aeternum, placidique tepentibus auris mulcebant zephyri natos sine semine flores ;
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Aurea prima sata is aetas, que d 'un non, 90 de leur propre gré, sans la foi colebat.poena droit, pas de crainte de la loi, et ne lisent pas sur des tablettes d'airain les mots menaçants, et non comme une suppliante timebatiudicis la bouche des gens de son propre, mais il n'y avait personne pour défendre leur sécurité. pas encore avoir été tué avec lui, et de se rendre à uiseretorbem, 95 les montagnes, descendent de là dans le pin plaine liquide, en plus ou par l'un de ses hommes savaient pas rivages; mais la forte entourant les villes tranchées; avait pas de trompettes de droite, pas de cornes de courbe en laiton, pas le casque, n'a pas été son épée: l'utilisation du 100 doux à l'aise sans ses troupes et a été épargnée par la houe, ni les gens de la facilité de tout gentes.ipsa blessés par les explosions, et il a donné toutes choses par les socs, et le contenu que vous avez créé arbuteos du fœtus, et la montagne de la nourriture, les fraises, sans contrainte, lire 105, ou cornouilles l'arbre de Jupiter, et la diffusion de balles qui ont été détruits dans le délai rubetiset rugueux. printemps, était pas éternel, et calme, les zéphyrs naître sans la graine de fleurs, les brises chaudes mulcebant;
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: