13 et erat vir habitans in Babylone et nomen eius Ioachim2 et accepit  traduction - 13 et erat vir habitans in Babylone et nomen eius Ioachim2 et accepit  Français comment dire

13 et erat vir habitans in Babylone

13 et erat vir habitans in Babylone et
nomen eius Ioachim
2 et accepit uxorem nomine Susannam
filiam Chelciae
pulchram nimis et timentem Dominum
3 parentes enim illius cum essent iusti
erudierunt filiam suam secundum
legem Mosi
4 erat autem Ioachim dives valde
et erat ei pomerium vicinum domus
suae
et ad ipsum confluebant Iudaei
eo quod esset honorabilior omnium
5 et constituti sunt duo senes iudices
in anno illo
de quibus locutus est Dominus quia
egressa est iniquitas de Babylone
a senibus iudicibus qui videbantur
regere populum
6 isti frequentabant domum Ioachim
et veniebant ad eos omnes qui habebant
iudicia
7 cum autem populus revertisset per
meridiem
ingrediebatur Susanna et deambulabat
in pomerio viri sui
8 et videbant eam senes cotidie ingredientem
et deambulantem
et exarserunt in concupiscentia eius
9 et everterunt sensum suum
et declinaverunt oculos suos
ut non viderent caelum
neque recordarentur iudiciorum iustorum
10 erant ergo ambo vulnerati amore eius
nec indicaverunt sibi vicissim dolorem
suum
11 erubescebant enim indicare concupiscentiam
suam
volentes concumbere cum ea
12 et observabant cotidie sollicitius videre
eam
dixitque alter ad alterum
13 eamus domum quia prandii hora est
et egressi recesserunt a se
14 cumque revertissent venerunt in
unum
et sciscitantes ab invicem causam
confessi sunt concupiscentiam suam
et tunc in commune statuerunt tempus
quando eam possent invenire solam
15 factum est autem cum observarent
diem aptum
ingressa est aliquando sicut heri et
nudius tertius
cum duabus solis puellis
voluitque lavari in pomerio
aestus quippe erat 16 et non erat ibi
quisquam praeter duos senes absconditos
et contemplantes eam
17 dixit ergo puellis adferte mihi oleum
et smegmata
et ostia pomerii claudite ut lavem
18 et fecerunt sicut praeceperat
clauseruntque ostia pomerii et egressae
sunt per posticium ut adferrent
quae iusserat
nesciebantque senes intus esse absconditos
19 cum autem egressae essent puellae
surrexerunt duo senes et adcurrerunt
ad eam et dixerunt
20 ecce ostia pomerii clausa sunt
et nemo nos videt et in concupiscentia
tui sumus
quam ob rem adsentire nobis et
commiscere nobiscum
21 quod si nolueris dicemus testimonium
contra te quod fuerit tecum
iuvenis
et ob hanc causam emiseris puellas
a te
22 ingemuit Susanna et ait angustiae
mihi undique
si enim hoc egero mors mihi est
si autem non egero non effugiam
manus vestras
23 sed melius mihi est absque opere incidere
in manus vestras
quam peccare in conspectu Domini
24 et exclamavit voce magna Susanna
exclamaverunt autem et senes adversus
eam
25 et cucurrit unus et aperuit ostia pomerii
26 cum ergo audissent clamorem in
pomerio famuli domus
inruerunt per posticam ut viderent
quidnam esset
27 postquam autem senes locuti sunt
erubuerunt servi vehementer
quia numquam dictus fuerat sermo
huiuscemodi de Susanna
et facta est dies crastina
28 cumque venisset populus ad virum
eius Ioachim
venerunt et duo presbyteri
pleni iniqua cogitatione adversum
Susannam ut interficerent eam
29 et dixerunt coram populo
mittite ad Susannam filiam Chelciae
uxorem Ioachim
et statim miserunt
30 et venit cum parentibus et filiis et
universis cognatis suis
31 porro Susanna erat delicata nimis et
pulchra specie
32 at iniqui illi iusserunt ut discoperiretur
erat enim cooperta
ut vel sic satiarentur decore eius
33 flebant igitur sui et omnes qui noverant
eam
34 consurgentes autem duo presbyteri
in medio populi
posuerunt manus super caput eius
35 quae flens suspexit ad caelum
erat enim cor eius fiduciam habens
in Domino
36 et dixerunt presbyteri cum deambularemus
in pomerio soli
ingressa est haec cum duabus puellis
et clausit ostia pomerii et dimisit
puellas
37 venitque ad eam adulescens qui erat
absconditus et concubuit cum ea
38 porro nos cum essemus in angulo
pomerii
videntes iniquitatem cucurrimus ad
eos
et vidimus eos pariter commisceri
39 et illum quidem non quivimus conprehendere
quia fortior nobis erat
et apertis ostiis exilivit
40 hanc autem cum adprehendissemus
interrogavimus quisnam esset adulescens
et noluit indicare nobis
huius rei testes sumus
41 credidit eis multitudo quasi senibus
populi et iudicibus
et condemnaverunt eam ad mortem
42 exclamavit autem voce magna Susanna
et dixit
Deus aeterne qui absconditorum es
cognitor qui nosti omnia antequam
fiant
43 tu scis quoniam falsum contra me
tulerunt testimonium
et ecce morior cum nihil horum fecerim
quae isti malitiose conposuerunt adversum
me
44 exaudivit autem Dominus vocem
eius
45 cumque duceretur ad mortem
suscitavit Deus spiritum sanctum
pueri iunioris cuius nomen Danihel
46 et exclamavit voce magna mundus
ego sum a sanguine huius
47 et conversus omnis populus ad eum
dixit
quis est sermo iste quem tu locutus es
48 qui cum staret in medio eorum ait
sic fatui filii Israhel non iudicantes
neque quod verum est cognoscentes
condemnastis filiam Israhel
49 revertimini ad iudicium quia falsum
testimonium locuti sunt adversum
eam
50 reversus est ergo populus cum festinatione
et dixerunt ei senes veni et sede in
medio nostrum
et indica nobis quia tibi dedit Deus
honorem senectutis
51 et dixit ad eos Danihel
separate illos ab invicem procul et
diiudicabo eos
52 cum ergo divisi essent alter ab altero
vocavit unum de eis et dixit ad eum
inveterate dierum malorum
nunc venerunt peccata tua quae operabaris
prius 53 iudicans iudicia iniusta
innocentes opprimens et dimittens
noxios
dicente Domino innocentem et iustum
non interficies
54 nunc ergo si vidisti eam dic sub qua
arbore videris eos loquentes sibi
qui ait sub scino
55 dixit autem Danihel recte mentitus
es in caput tuum
ecce enim angelus Dei accepta sententia
ab eo scindet te medium
56 et amoto eo iussit venire alium
et dixit ei semen Chanaan et non Iuda
species decepit te et concupiscentia
subvertit cor tuum
57 sic faciebatis filiabus Israhel
et illae timentes loquebantur vobis
sed non filia Iuda sustinuit iniquitatem
vestram
58 nunc ergo dic mihi sub qua arbore
conprehenderis eos loquentes sibi
qui ait sub prino
59 dixit autem ei Danihel recte mentitus
es et tu in caput tuum
manet enim angelus Dei gladium habens
ut secet te medium et interficiat
vos
60 exclamavit itaque omnis coetus voce
magna et benedixerunt Deo qui
salvat sperantes in se
61 et consurrexerunt adversum duos
presbyteros
convicerat enim eos Danihel ex ore
suo falsum dixisse testimonium
feceruntque eis sicuti male egerant
adversum proximum 62 ut facerent
secundum legem Mosi et interfecerunt
eos
et salvatus est sanguis innoxius in
die illa
63 Chelcias autem et uxor eius laudaverunt
Deum pro filia sua Susanna
cum Ioachim marito eius et cognatis
omnibus
quia non esset inventa in ea res turpis
64 Danihel autem Factus est magnus in
conspectu populi a die illa et deinceps
65 et rex Astyages adpositus est ad patres
suos
et suscepit Cyrus Perses regnum eius
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
13 Et il était un homme qui habitait à Babylone, et son
nom était Joakim:
2 et il a pris une épouse dont le nom était
Susanna, la fille de Helcias, une
très belle femme, et celui qui craint le Seigneur,
3 Pour ses parents étant juste,
avaient instruit leur fille selon la
loi de Moïse;
4 Maintenant Joakim était très riche,
et avait un verger près de sa maison:
son
et les Juifs ont eu recours à
lui, parce qu'il était le plus honorable de tous les
5 juges, et il y avait deux des anciens de
la même année,
dont le Seigneur a dit:
L'iniquité est sorti de Babylone
des juges anciens, qui semblaient
à gouverner le peuple
6 Ces hommes fréquentaient la maison de Joakim,
et tout est venu à eux, tous ceux qui avaient
les arrêts de la
7 Et quand les gens sont partis loin à
midi,
Susanna entra et se promenait
dans le verger de son mari
8 Et les vieillards vu son aller tous les
jours, et la marche:
et ils se sont enflammés de désir à son
égard: 9 Et ils perverti leur propre esprit
et détourna les yeux
qu'ils pourraient ne pas regarder vers le ciel,
ni souvenir jugements
justes, donc, il y avait 10 deux blessés avec l'amour d'elle,
n'a pas fait connaître leur
douleur, et
11 qu'ils avaient honte de montrer leur désir
à son
vouloir avoir des relations sexuelles avec elle:
12 Et ils ont regardé attentivement chaque jour pour voir
ce,
ils se dirent l'un à
l'autre: Rentrons chez nous, car il est l'heure du dîner: 13
partirent les uns des autres, et ils sont allés
14 Et se tournant à nouveau, ils sont venus à
l'un,
et demandant un de l'autre la cause,
ils ont reconnu leur
convoitise: et puis ils ont convenu d'un moment,
quand ils pourraient la trouver seule
15 Et il arriva, comme ils ont regardé un
jour ajustement, elle
alla sur un temps, comme hier et
la
veille, avec deux filles seulement,
et était désireux de se laver dans le verger:
car il faisait chaud et il n'y avait pas 16 il n'y avait
personne là-bas, mais les deux vieillards qui avaient eux-mêmes caché
et ont été la voyant
17 Et il dit aux filles: Apportez-moi
l'huile, et des boules de lavage,
et fermer les portes du verger sont fermées afin que je puisse
laver, et n'a donc que le
18, ils fermé les portes du verger, qui est sorti
par la porte arrière, pour faire apparaître
ce qu'il avait commandé à
ne pas voir les anciens, parce qu'ils étaient cachés
19 Mais quand ils sont sortis les filles avaient
les deux aînés ont surgi, et ont couru
vers elle, et dit:
20 Voici, les portes du verger sont fermées,
et personne ne nous voit, et sont en amour avec
toi:
le consentement de pourquoi pour nous, et
se trouvent avec nous
21 Mais si vous refusez, nous allons témoigner
contre toi, que l'homme était avec
un jeune
homme, et pour cette raison, renvoyer tes servantes
de toi,
22 Susanna soupira et dit, de la détresse,
de tous les côtés:
car si je fais cela, il est pour moi la mort
Mais si vous ne le faites pas, je ne doit pas échapper à
vos mains
sans le faire, 23 mais il est mieux pour moi de tomber
dans vos mains,
plutôt que de péché aux yeux de l'Éternel,
24 et il cria d'une voix forte que Susanna
a crié, Et les anciens criaient contre
elle,
25 Et l'un d'eux courut ouvrir les portes du verger
26 Par conséquent, quand il a entendu le cri dans
le verger, serviteurs de la
maison, ils se sont précipités par la porte arrière pour voir
ce qui se passait
27 Mais après les vieillards avaient parlé,
les serviteurs étaient dans une grande confusion:
car jamais il y avait eu un tel mot
dit de Susanna sur un tel
jour, et il y avait un le
lendemain, lorsque les gens sont venus à l'homme de 28
ans, Joachim, les
deux aînés est également venu
plein de dispositif méchants contre
Susanna, de la mettre à mort
29 Et ils ont dit devant le
peuple: Envoyer à Susanna fille de Helcias
la femme de Joakim
Et bientôt ils ont envoyé
30 Et elle est venue avec ses parents, et les enfants, et
toute sa parenté
31 Maintenant Susanna dépassait délicate, et
beau à voir
32 Mais ces hommes méchants ordonné qu'elle soit
elle était couverte,
ils pourraient être satisfaits par sa beauté
33 conséquent ses amis et toute sa connaissance pleuré avec
elle,
34 mais les deux anciens hausse jusqu'à
au milieu du peuple,
leur imposèrent les mains sur la tête de celui-ci:
35 Et elle en pleurant leva les yeux au ciel
, pour son coeur avait confiance
dans le Seigneur,
36 Et les anciens dit: Alors que nous marchions
dans le verger
seule, cette femme est venue avec deux
servantes, et fermer les portes du verger, et renvoya
les
filles, qui était de 37, un jeune homme est venu à elle,
et coucha avec elle cacha
38 Mais nous qui étaient dans un coin du
verger,
voir cette méchanceté, a couru vers
eux,
et nous les avons vus se trouvent ensemble
39 Et lui en effet, nous ne pouvions pas prendre
parce qu'ils sont plus forts que nous,
et d'ouvrir les portes être sautèrent:
40 Mais après avoir pris
ce, nous avons demandé à qui le jeune homme
était, et il ne serait pas nous dire:
cette chose que nous sommes témoins
41 La foule les croyait comme étant les anciens
du peuple, les juges,
et ils l'ont condamné à mort
42 Alors Susanna crièrent d'une voix
forte, et
dirent: O Dieu éternel, qui connais cachés
des choses, vous qui savez tout avant qu'ils
viennent de passer
contre moi 43 Tu sais qu'ils ont porté un faux
témoin, ils ont
enlevé, et voici je dois mourir, quand je l'ai fait aucune de ces
choses, que ces hommes ont malicieusement forgées contre
moi,
44 Et le la voix de
son
45 quand elle a été conduit à la mort,
le Seigneur ressuscité le Saint-Esprit
d'un jeune garçon, dont le nom était Daniel
46 Et il cria d'une voix
forte, je suis pur du sang de ce
47 Et toutes les personnes se tournant vers lui,
dit:
Quelle est cette parole que tu as dit
48 Mais il était là au milieu de leur méchanceté,
dit, si stupide, vous, enfants d'Israël, sans examen
ou la connaissance de la vérité,
vous? ont condamné une fille d'Israël
49 Retour au jugement, pour faux
témoignage contre
lui,
50 Et tout le peuple du pays à la hâte,
et les vieillards lui dirent: Allons, et assieds-toi en bas
parmi
nous, et montrer qu'elle nous: voir Dieu a donné à , le Dieu de
l'honneur de la vieillesse,
51 Et Daniel leur
dit: séparer ces deux loin l'un de l'autre et
je vais les examiner
52 Alors, quand ils ont été mis séparèrent l'un de
l'autre, il a appelé l'un d'eux, et lui dit,
toi qui es vieilli dans les mauvais
jours, maintenant sont tes péchés que tu as commis
avant 53 Pour juger de jugements injustes,
opprimer l'innocent, lâcher
le coupable à
l'innocent et le juste, car le Seigneur dit
tu ne tueras pas
54 maintenant, donc, si tu l'as vue, dis-moi dans quelles
arbre tu les as vus converser ensemble:
Il a dit: Sous un lentisque
55 Et Daniel dit: Eh bien, il a menti
contre ta propre
tête: car voici l'ange de Dieu après avoir reçu la peine
de lui, te le couper en
deux, et 56 quand il lui avait enlevé, il se fit apporter l'autre
la semence de Canaan, et non de Juda, et lui dit,
la beauté vous a trompé et la luxure
a perverti votre coeur
57 Ainsi avez-vous fait pour les filles d'Israël,
et ils de peur conversé avec vous:
mais une fille de Juda ne respecterait pas l'iniquité de
votre
58 maintenant, donc, dites-moi, dans quelles as arbre
tu prends les converser ensemble
Il a dit: Sous un arbre vert
59 Daniel lui dit: Eh bien
as-tu aussi menti contre ta
tête: pour l'ange du Seigneur attendra avec une épée
te couper en deux, et de détruire
vous,
60 Avec ce que toute l'assemblée a
crié, et ils bénit Dieu, qui
les délivra cette confiance en
lui: 61 Et ils se levèrent contre les deux
les prêtres du
sort de la bouche, Daniel les avait reconnu coupable de
faux témoignage par leur propre
qu'ils ont fait pour eux comme ils avaient malicieusement porté
contre leur voisin, 62 qu'ils devraient le faire
selon la loi de Moïse, et ils tuèrent
eux, et le sang innocent a été enregistré dans ce jour-là, 63 Mais Helcias et son épouse loué Dieu pour leur fille Susanna, avec Joakim, son mari, sa naissance, tout parce qu'il y avait trouvé en elle aucune malhonnêteté pas de honte 64 Et Daniel est devenu grand dans le spectacle des gens de ce jour, qu'il 65 Et le roi Astyage fut réuni à ses pères, et Cyrus le Perse a reçu son royaume et le Seigneur a accepté












En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: