EPISTULA DATAPAULO S.R.E. CARDINALI POUPARD Venerabili Fratri Nostro   traduction - EPISTULA DATAPAULO S.R.E. CARDINALI POUPARD Venerabili Fratri Nostro   Français comment dire

EPISTULA DATAPAULO S.R.E. CARDINALI

EPISTULA DATA
PAULO S.R.E. CARDINALI POUPARD



Venerabili Fratri Nostro
PAULO S.R.E. Cardinali POUPARD
Praesidi olim Pontificii Consilii de Cultura

Argentoratensis communitas ecclesialis grato animo millesimam celebrat memoriam a positis fundamentis Cathedralis sui templi, quod, Dominae Nostrae dicatum, tum ob spiritale pondus tum ob architecturae et artis praestantiam inter sacras aedes Francogalliae et totius mundi eminet. Dilecti Argentoratenses fideles, faustum iubilaeum recolentes, gratias agunt omnipotenti Deo de multiplicibus donis quae Christi discipulis illic orantibus saeculorum decursu largiri est dignatus. Multa autem pastoralia incepta haec Ecclesia localis suis proponit membris omnibusque bonae voluntatis hominibus, ut clare appareat quomodo religio christiana historiam istius regionis iugiter sit comitata.

Die ergo XV proximi mensis Augusti, in Assumptione videlicet Beatae Mariae Virginis, sollemnis in Cathedrali templo agetur celebratio in qua sacri Pastores et Christifideles laici Te Deum canent, Christum Regem, Dominum et Deum nostrum extollentes utque populum suum in pascua vitae ducet rogantes.

Felici hac data occasione, Venerabilis Frater Ioannes Petrus Grallet, O.F.M., Archiepiscopus Argentoratensis, humanissime Nos rogavit ut eminentem ecclesiasticum Virum destinaremus qui Nostro nomine huic celebrationi praeesset, verba spiritalis confirmationis omnibus adstantibus pronuntiaret Nostramque erga eos dilectionem manifestaret. Ideo ad Te, Venerabilis Frater Noster, qui, Francogalliae inclitus Filius, Pontificii Consilii de Cultura munus Praesidis olim diligenter sapienterque exercuisti, mentem Nostram vertimus Teque hisce Litteris MISSUM EXTRAORDINARIUM NOSTRUM nominamus ad memoratam sollemnem celebrationem quae die XV proximi mensis Augusti, occasione data millesimae memoriae a positis fundamentis ecclesiae Cathedralis Argentoratensis, in ipsa sacra aede peragetur.

Sacrarum Scripturarum pulchra verba recolens: “Ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo” (Ps 5,8), Archiepiscopum Argentoratensem, sacerdotes, religiosos viros mulieresque, christifideles laicos et publicas auctoritates Nostro salutabis nomine. Omnes adstantes sermone tuo ad diligentiorem usque Christi vocis auscultationem cohortaberis eiusque voluntatem hac nostra aetate in cotidiana vita studiose adimplendam.

Nos autem Te, Venerabilis Frater Noster, in tua missione implenda precibus comitabimur. Dum verum vicissim orationem pro Nostro gravi ministerio enixe poscimus, Benedictionem Apostolicam libentes Tibi impertimur, signum Nostrae erga Te benevolentiae et caelestium donorum pignus, quam omnibus celebrationis participibus rite transmittes.

Ex Aedibus Vaticanis, die II mensis Iunii, anno MMXV, Pontificatus Nostri tertio.

FRANCISCUS
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
A écrit à
la Sainte Eglise romaine, le cardinal Paul Poupard Pour Notre Vénérable Frère Son Éminence le Cardinal Paul Poupard Président du Conseil Pontifical pour les Communications Sociales, une fois Argentoratensis les fondements de la communauté de la gratitude de l'Eglise de la cathédrale de la position d'un millième de la commémoration de son temple, qui, dédiée à Notre-Dame, ainsi que sur compte du spirituel, de l'architecture et de l'art inspiré par une valeur du poids de entre les maisons sacrées de la France et de l'ensemble du monde se distingue. Argentoratenses bien-aimés fidèles, heureux jubilaire, nous rendons grâce à Dieu Tout-Puissant pour les nombreux dons que les disciples du Christ ont été il y prient depuis des siècles avaient été heureux de donner. Et tous les membres de cette église, il expose les initiatives de leurs choses pastorale et de nombreux locaux sont des gens de bonne volonté, afin qu'il puisse demeure constamment de cette région, accompagnée de l'histoire de la religion chrétienne pour voir comment. Donc le 15 Août de cette année, à savoir de l'Assomption de la Bienheureuse Vierge Marie, la célébration solennelle dans laquelle sera placé dans la cathédrale Te Deum chanter les pasteurs sacrés et des fidèles du Christ, le Christ Roi, le Seigneur et notre Dieu, et à son peuple, pour l'envoi de suite de la vie, avec fierté, et supplié. Felix a été donné à l'occasion de cette vénérable frère, John, Peter Grallet, OFM, Archevêque de Argentoratensis, veuillez nous le laissons à la supériorité de l'homme destiné à l'ecclésiastique Notre règle que le nom de cette célébration, la confirmation spirituelle demandant à chacun présente, notre amour envers eux clairement. Donc je me tourne vers vous, notre frère estimé, qui, de la France était plus honorable que le Fils, avec diligence et à bon escient depuis longtemps le Président du Conseil Pontifical de la Culture a joué le rôle de l'exercice, et l'esprit, je me tourne vers toi, nous nommons le dans cette lettre délivrée comme un festival à la célébration de notre envoyé spécial qui est célébrée le 15 Août de cette année, à l'occasion du millième de la mémoire mentionné ci-dessus de la position de l'église, les fondations de la cathédrale Argentoratensis, seront célébrées, dans le temple sacré. Je me souviens des paroles des Saintes Écritures être belle: "Mais pour moi dans ta grande miséricorde, je viendrai dans ta maison; Je vais adorer vers ton saint temple, dans ta crainte "(Ps 5,8), un archevêque, Argentoratensem, et les prêtres, religieux et religieuses, les fidèles laïcs et les autorités publiques et le nom de nos salutabis. L'écoute de la voix du Christ, toutes les personnes présentes, autant que selon ta parole cohortaberis à un plus diligents dans notre vie quotidienne avec beaucoup de soin dans cet âge moderne pour accomplir Sa volonté. Maintenant, nous vous avons, notre frère estimé, quand vous êtes les prières de l'accomplissement de la mission de l'escorte. Tandis qu'il est vrai d'autre part, il est instamment nous demandons au ministère de la prière pour la de mes malheurs, je vous donne la Bénédiction apostolique, à vous une grande joie, nous, le signe d'un gage des dons célestes et de Notre bienveillance envers vous, plutôt que à tous les participants, la célébration de l'émetteur de rite. Du Vatican, le 2 Juin, en l'an 2015, la troisième de Notre Pontificat. FRANCIS




















En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: