INCIPIT ABACUC PROPHETAOnus quod vidit Abacuc propheta2 usquequo Domin traduction - INCIPIT ABACUC PROPHETAOnus quod vidit Abacuc propheta2 usquequo Domin Français comment dire

INCIPIT ABACUC PROPHETAOnus quod vi

INCIPIT ABACUC PROPHETA
Onus quod vidit Abacuc propheta
2 usquequo Domine clamabo et non
exaudies
vociferabor ad te vim patiens et non
salvabis
3 quare ostendisti mihi iniquitatem et
laborem videre
praeda et iniustitia contra me
et factum est iudicium et contradictio
potentior
4 propter hoc lacerata est lex
et non pervenit usque ad finem iudicium
quia impius praevalet adversus iustum
propterea egreditur iudicium perversum
5 aspicite in gentibus et videte
et admiramini et obstupescite
quia opus factum est in diebus vestris
quod nemo credet cum narrabitur
6 quia ecce ego suscitabo Chaldeos
gentem amaram et velocem
ambulantem super latitudinem terrae
ut possideat tabernacula non sua
7 horribilis et terribilis est
ex semet ipsa iudicium et onus eius
egredietur
8 leviores pardis equi eius
et velociores lupis vespertinis
et diffundentur equites eius
equites namque eius de longe venient
volabunt quasi aquila festinans ad
comedendum
9 omnes ad praedam venient
facies eorum ventus urens
et congregabit quasi harenam captivitatem
10 et ipse de regibus triumphabit
et tyranni ridiculi eius erunt
ipse super omnem munitionem ridebit
et conportabit aggerem et capiet eam
11 tunc mutabitur spiritus et pertransibit
et corruet
haec est fortitudo eius dei sui
12 numquid non tu a principio Domine
Deus meus Sancte meus et non moriemur
Domine in iudicium posuisti eum
et fortem ut corriperes fundasti eum
13 mundi sunt oculi tui ne videas malum
et respicere ad iniquitatem non poteris
quare non respicis super inique
agentes
et taces devorante impio iustiorem se
14 et facies homines quasi pisces maris
et quasi reptile non habens principem
15 totum in hamo sublevavit
traxit illud in sagena sua
et congregavit in rete suo
super hoc laetabitur et exultabit
16 propterea immolabit sagenae suae
et sacrificabit reti suo
quia in ipsis incrassata est pars eius
et cibus eius electus
17 propter hoc ergo expandit sagenam
suam
et semper interficere gentes non parcet
2 super custodiam meam stabo
et figam gradum super munitionem
et contemplabor ut videam quid dicatur
mihi
et quid respondeam ad arguentem
me
2 et respondit mihi Dominus et dixit
scribe visum et explana eum super
tabulas
ut percurrat qui legerit eum
3 quia adhuc visus procul et apparebit
in finem et non mentietur
si moram fecerit expecta illum
quia veniens veniet et non tardabit
4 ecce qui incredulus est non erit recta
anima eius in semet ipso
iustus autem in fide sua vivet
5 et quomodo vinum potantem decipit
sic erit vir superbus et non decorabitur
qui dilatavit quasi infernus animam
suam
et ipse quasi mors et non adimpletur
et congregabit ad se omnes gentes
et coacervabit ad se omnes populos
6 numquid non omnes isti super eum
parabolam sument
et loquellam enigmatum eius
et dicetur vae ei qui multiplicat non
sua
usquequo et adgravat contra se densum
lutum
7 numquid non repente consurgent
qui mordeant te
et suscitabuntur lacerantes te
et eris in rapinam eis
8 quia tu spoliasti gentes multas
spoliabunt te omnes qui reliqui fuerint
de populis
propter sanguinem hominis et iniquitatem
terrae
civitatis et omnium habitantium in
ea
9 vae qui congregat avaritiam malam
domui suae
ut sit in excelso nidus eius
et liberari se putat de manu mali
10 cogitasti confusionem domui tuae
concidisti populos multos
et peccavit anima tua
11 quia lapis de pariete clamabit
et lignum quod inter iuncturas aedificiorum
est respondebit
12 vae qui aedificat civitatem in sanguinibus
et praeparat urbem in iniquitate
13 numquid non haec a Domino sunt
exercituum
laborabunt enim populi in multo
igni et gentes in vacuum et deficient
14 quia replebitur terra ut cognoscat
gloriam Domini
quasi aquae operientes mare
15 vae qui potum dat amico suo mittens
fel suum et inebrians
ut aspiciat nuditatem eius
16 repletus est ignominia pro gloria
bibe tu quoque et consopire
circumdabit te calix dexterae Domini
et vomitus ignominiae super gloriam
tuam
17 quia iniquitas Libani operiet te
et vastitas animalium deterrebit eos
de sanguinibus hominis et iniquitate
terrae et civitatis et omnium habitantium
in ea
18 quid prodest sculptile quia sculpsit
illud fictor suus
conflatile et imaginem falsam
quia speravit in figmento fictor eius
ut faceret simulacra muta
19 vae qui dicit ligno expergiscere
surge lapidi tacenti
numquid ipse docere poterit
ecce iste coopertus est auro et argento
et omnis spiritus non est in visceribus
eius
20 Dominus autem in templo sancto
suo
sileat a facie eius omnis terra

0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
COMMENCE ICI LE Habacuc le prophète:
Le fardeau que Habacuc le prophète a vu
2 Combien de temps dois-je pleurer, et je ne vais pas
entendre? Je crie vers toi à la violence, et serez-vous pas sauver? 3 Pourquoi fais-tu voir me iniquité et de grief, pour voir la rapine et l'injustice devant moi, et il ya un jugement, mais l'opposition est plus puissant que 4 Aussi la loi est relâché, et et le jugement doth ne sortiras: pour le doth boussole méchants propos justes; donc faux jugement proceedeth 5 Jetez les yeux parmi les nations, et qui concerne, et je me demande à merveille: je fais une oeuvre en vos jours, qui vous ne croiriez pas si on la racontait 6 Car voici, je vais susciter les Chaldéens, une nation cruelle et rapide, marchant sur ​​la largeur de la de la terre, de posséder les demeures qui ne sont pas leur propre 7 Il est terrible et redoutable: d'eux-mêmes est leur jugement et leur dignité sont sortira un 8 Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, et plus rapides que les loups du soir; et leurs cavaliers seront pour leurs cavaliers viennent de loin; ils volent comme l'aigle qui fond à manger 9 Ils viennent tous pour la violence: leurs visages d'entre eux avec un vent d'orient, et ils rassembleront captifs comme le sable 10 Et il se moque des rois et princes seront son risée: et il doit rire à chaque forte emprise, et jetteront une montagne, et doivent prendre: 11 donc son changement de l'esprit, et il se passer, et à l'automne: ceci est sa force de son dieu, son 12 Es-tu pas depuis le début de la Seigneur mon Dieu, mon saint, et nous ne mourra pas dans le jugement, et toi, ô Rocher, tu les as mis en place pour la correction 13 du monde Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, et tu ne peux regarder l'iniquité: pourquoi ne pas regarder l'iniquité: merci, et te tairais-tu quand le méchant dévore plus juste que lui 14 Et tu l'homme comme la poissons de la mer, et que les reptiles qui ont pas de dominer sur eux 15 Ils prennent tout, ils les attrapent dans leurs filets, et les rassemblent dans leur glisser: par conséquent, ils se réjouissent et sont heureux 16 conséquent il sacrifie à son filet, et il sacrifie à son filet: car à travers eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente 17 pour des raisons de A cause de cela il étend son filet sa propre, et ne ménagera cesse de tuer les nations du 2 debout sur ​​ma montre, et fixer le pied sur la tour, et va regarder pour voir ce qu'il va dire pour moi, et ce que je peux répondre à celui qui les reprend-moi 2 Et l'Éternel me répondit, et dit: Ecris la vision, et de rendre clair sur les tables, qu'il peut courir qui le lit apparaît 3 Pour encore la vision est loin, et à la fin et ne sera pas mentir: si elle tarde, attends-il; car elle viendra sûrement et il ne tardera pas longtemps qu'il n'y aura pas une ligne droite 4 Voici, celui qui est incrédule, son âme est en lui-même, mais le juste vivra par sa foi 5 Et aussi, le vin bien séduisait lui qu'il est un homme fier, ni garde à la maison, qui élargit son désir comme l'enfer, l'âme de sa propre et il est comme la mort, et ne peut pas être satisfaite, mais amasse vers lui toutes les nations, et tas auprès de lui toutes les personnes: 6 ne sont pas tous ces prennent sur ​​lui, prendre jusqu'à une parabole, et un discours sombre à son sujet, et dire: «Malheur à celui qui augmente ce qui est pas son propre combien de temps également plaint-il se charger d'une épaisse? argile, 7 sont-ils pas se lever soudain, ceux qui te mordre, et éveillé qui doit te vexer, et tu seras pour bottines vers eux 8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste du butin toi, des gens, à cause du sang des hommes et de la violence de la terre, de la ville, tous ceux qui habitent dans ce 9 Malheur à celui qui amasse ensemble une convoitise du mal à sa maison, que son nid peut être en haut, et les pensées qu'il peut être délivré de la main du mal, 10 Tu as consulté honte de ta maison en coupant beaucoup de peuples, et tu as péché contre ton âme 11 Car la pierre crie du milieu de la paroi: et le bois qui est entre les joints de l'immeuble est le répondre à 12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une ville avec l'iniquité! 13 est-il pas de l'Eternel des armées que les peuples travaillent dans le même feu, et les gens se fatiguent pour rien? 14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire du Seigneur, comme les eaux couvrent la mer 15 Malheur à celui qui d'accorder des bois à son un ami, qui enlèves ta bouteille pour lui, et qui l'enivres de manière à voir sa nudité! 16 Vous êtes remplis de honte à la place de la gloire: boire, toi aussi, et tomber endormie: la coupe de la droite de l'Éternel te boussole, et des vomissements honteux doivent être la gloire de ton 17 Car la violence faite au Liban retomberont sur ​​toi, et le ravage des bêtes sont les effrayer à cause du sang de l'homme, et de la violence de la terre, et la ville, et de tous ceux qui habitent en elle, 18 A quoi sert l'image taillée que le fabricant de celui-ci ait taillée une fusion, et une fausse image de la machine de son confie en elle, de faire des idoles muettes? 19 Malheur à celui qui dit au bois: Lève-toi à la pierre muette: Lève-toi, il doit enseigner! Voici, elle est garnie d'or, et d'argent, et il n'y a pas d'esprit dans les entrailles de son 20 Mais l'Eternel est dans son saint lieu, toute la terre fasse silence devant lui





















































































































































En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: