Lettera Apostolica in forma di 'Motu Proprio' Mitis Iudex Dominus Iesu traduction - Lettera Apostolica in forma di 'Motu Proprio' Mitis Iudex Dominus Iesu Français comment dire

Lettera Apostolica in forma di 'Mot

Lettera Apostolica in forma di 'Motu Proprio' Mitis Iudex Dominus Iesus, sulla riforma del processo canonico per le cause di dichiarazione di nullità del matrimonio nel Codice di Diritto Canonico
[IT - LA]

Il Signore Gesù, Giudice clemente, Pastore delle nostre anime, ha affidato all’Apostolo Pietro e ai suoi Successori il potere delle chiavi per compiere nella Chiesa l’opera di giustizia e verità; questa suprema e universale potestà, di legare e di sciogliere qui in terra, afferma, corrobora e rivendica quella dei Pastori delle Chiese particolari, in forza della quale essi hanno il sacro diritto e davanti al Signore il dovere di giudicare i propri sudditi.[1]

Nel volgere dei secoli la Chiesa in materia matrimoniale, acquisendo coscienza più chiara delle parole di Cristo, ha inteso ed esposto più approfonditamente la dottrina dell’indissolubilità del sacro vincolo del coniugio, ha elaborato il sistema delle nullità del consenso matrimoniale e ha disciplinato più adeguatamente il processo giudiziale in materia, di modo che la
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
La Lettre apostolique en forme de di 'Motu Proprio' un assez paisible, le juge est le Seigneur Jésus, au moyen d'un procès canonique, Le Cause sulla riforma del nullità del matrimonio nel Codice di di di Diritto Canonico dichiarazione
[IT - LA] Il Signore Gesù, Giudice doucement, delle Shepherd de notre âme, AI ha affidato all'Apostolo Pietro e il Suoi Successeur Puissance delle chiavi complète par l'Église l'opera di Giustizia de la vérité; ce à partir de la puissance universelle de la Cour suprême, di léguer e di sciogliere qui sont sur ​​la terre, afferma, renforcer e rivendica quella dei Pastori Chiese particolari, dans forza della quale essi dovere Hanno il sacro di diritto e il Signore giudicare i PROPRI sudditi davanti al. [1 ] Nel volgere secoli est l'Église de Dieu en matière de mariage, acquisendo coscienza premier semestre delle libération conditionnelle piu di Cristo, ha inteso ed Esposto approfonditamente la piu enseignement del dell'indissolubilità le lien sacré du mariage, le mariage ha, ha élaborer il sistema delle nullità del consentement piu instruits adeguatamente il processo Giudiziale en la matière, di modo che la



En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: