12 in tempore autem illo consurgetMichahelprinceps magnus qui stat pro traduction - 12 in tempore autem illo consurgetMichahelprinceps magnus qui stat pro Français comment dire

12 in tempore autem illo consurgetM

12 in tempore autem illo consurget
Michahel
princeps magnus qui stat pro filiis
populi tui
et veniet tempus quale non fuit
ab eo quo gentes esse coeperunt usque
ad tempus illud
et in tempore illo salvabitur populus
tuus
omnis qui inventus fuerit scriptus
in libro
2 et multi de his qui dormiunt in terrae
pulvere evigilabunt
alii in vitam aeternam et alii in obprobrium
ut videant semper
3 qui autem docti fuerint fulgebunt
quasi splendor firmamenti
et qui ad iustitiam erudiunt multos
quasi stellae in perpetuas aeternitates
4 tu autem Danihel clude sermones et
signa librum usque ad tempus
statutum
pertransibunt plurimi et multiplex
erit scientia
5 et vidi ego Danihel et ecce quasi duo
alii stabant
unus hinc super ripam fluminis et
alius inde ex altera ripa fluminis
6 et dixit viro qui indutus erat lineis
qui stabat super aquas fluminis
usquequo finis horum mirabilium
7 et audivi virum qui indutus erat
lineis qui stabat super aquas fluminis
cum levasset dexteram et sinistram
suam in caelum
et iurasset per viventem in aeternum
quia in tempus temporum et dimidium
temporis
et cum conpleta fuerit dispersio
manus populi sancti
conplebuntur universa haec
8 et ego audivi et non intellexi
et dixi domine mi quid erit post haec
9 et ait vade Danihel quia clausi sunt
signatique sermones usque ad
tempus praefinitum
10 eligentur et dealbabuntur et quasi
ignis probabuntur multi
et impie agent impii neque intellegent
omnes impii porro docti intellegent
11 et a tempore cum ablatum fuerit iuge
sacrificium
et posita fuerit abominatio in desolatione
dies mille ducenti nonaginta
12 beatus qui expectat et pervenit ad
dies mille trecentos triginta quinque
13 tu autem vade ad praefinitum et
requiesce
et stabis in sorte tua in fine dierum
HUCUSQUE DANIHEL IN HEBRAEO
VOLUMINE LEGIMUS CETERA QUAE
SEQUUNTUR USQUE AD FINEM LIBRI
DE THEODOTIONIS EDITIONE TRANSLATA
SUNT
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
12 À ce moment il se élèvera
Michael,
le grand prince qui le défenseur des enfants
de ton
peuple: et un temps viendra comme jamais été
à partir du moment que les nations ont commencé, même jusqu'à
ce moment-là:
et dans le temps que le temps ton peuple
sera, tous ceux qui seront trouvés inscrits dans le livre de 2 Et beaucoup de ces choses, qui dorment dans la poussière se réveilleront: certains la vie éternelle, et d'autres Unto reproche, de le voir toujours 3 Et ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du firmament, et ceux qui ont enseigné à la justice comme les étoiles, à toujours et à jamais 4 Toi, Daniel, tiens secrètes ces paroles, et scelle le livre jusqu'au temps de la fin Plusieurs courront et le collecteur aura la connaissance de la 5 Puis je Daniel regardai, et voici comme deux autres se: de ce côté sur la rive de la rivière, et l'autre sur le côté de la rive de la rivière, 6 et dit à l'homme qui a été vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux de la rivière sera la fin de ces merveilles? 7 Et je entendu l'homme qui était vêtue de lin qui était au-dessus des eaux de la rivière, quand il leva sa main droite et sa gauche main vers le ciel, et avait juré par celui qui vit à jamais être pour un temps, des temps, et la moitié d'un temps, à une extrémité de briser en morceaux, et avec la main du peuple saint, toutes ces choses sont remplies: 8 Et je entendu, mais je ne compris pas, et je l'ai dit, Mon Seigneur, ce qui sera après ces 9 Et il dit: Va, Daniel, car les mots sont fermées et scellées jusqu'au temps de la fin 10 comme il a été, être choisi, et a fait blanc, et a essayé, mais l'méchants ne comprendra, et les méchants traiter méchamment, tous les méchants ne comprendra, mais les sages 11 Et à partir du moment de la détourner de la perpétuelle sacrifice, et l'abomination de désolation, il y aura mille deux cent quatre-vingt dix jours, 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'à mille trois cent trente-cinq jours 13 Mais toi, va ton chemin jusqu'à la fin, et le reste, et stand tu pour ton héritage à la fin des jours, Daniel, à ce jour dans l'hébreu, le livre des autres femmes qui suivent jusqu'à la fin de l'échelle L'édition de Théodotion traduit ARE























































En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: