Résultats (
Allemand) 1:
[Copie]Copié!
Wenn dies so ist, durch das Schicksal, die ihm gegeben, wer der erste war , den Krieg auf dem römischen Volk machen, die so oft zum Sieg haben fast in meiner Reichweite musste ich nach vorne kommen , um Frieden zu bitten, ich gratuliere mir selbst , dass das Schicksal hat, vor allen anderen, von dem zu fragen. Tibi quoque inter multa egregia non in ultimis laudum hoc fuerit, Hannibalem, cui tot de Romanis ducibus victoriam di dedissent, tibi cessisse, teque huic bello, vestris prius quam nostris cladibus insigni, finem imposuisse.
Optimum quidem fuerat eam patribus nostris mentem datam ab dis zu sein, so dass man mit der Regierung von Italien zufrieden sein können, während wir uns in Afrika waren; für Sie ist, auch, Sizilien und Sardinien sind keine angemessene Entschädigung für die so viele Flotten, so viele Armeen, und so viele herrliche Generäle. Aber die Vergangenheit ist leichter zu tadeln , als es zu reparieren. Ita aliena adpetivimus, ut de nostris dimicaremus nec in Italia solum nobis bellum, vobis in Africa esset, sed et vos in portis vestris prope ac moenibus signa armaque hostium vidistis et nos ab Carthagine fremitum castrorum Romanorum exaudimus.
Quodsi in secundis rebus bonam quoque mentem darent Überlegung, nicht nur , was geschehen ist , sondern auch für diejenigen , die würde als auftreten können. Besser und sicherer ist , ein selbstbewusstes Frieden als ein Sieg erhofft in Ihren Händen ist, dies in der Hand des Sohnes.
En cours de traduction, veuillez patienter...
