Dum Puellus disponeret ire Hierosolimam, dédit in vadimonio Hugoni Qui traduction - Dum Puellus disponeret ire Hierosolimam, dédit in vadimonio Hugoni Qui Français comment dire

Dum Puellus disponeret ire Hierosol

Dum Puellus disponeret ire Hierosolimam, dédit in vadimonio Hugoni Quiriacensi
priori et loco cui preerat, mansum qui vocatur Salellas et omne quod pertinet
manso et quicquid ibi Puellus juste vel injuste videbatur tune temporis habere pro
quadringentis solidis mergoriensibus, tali conditione quod si predictus Puellus in
prefato itinere moriatur, ullus propinquorum vel heredium suorum hoc pignus
nullatenus redimere possit, set perpetuum donum fiat Quiriacensi monasterio
omnibusque ibi famulaturis Deo Massiliensibus monachis quamdiu presens durabit
seculum. Si autem predictus Puellus, reversus ab Hierosolimis, monachum se fieri
LE PRIEURÉ DE CHIRAC AUX XKXIP SIÈCLES 63
vellet, in memorato recipiatur monasterio. Alioquin hoc pignus ipse Puellus cum
alterius censu nullatenus redimere potest, nec alicui in vadimonium mittere ad
damnum monasterii. Ex hoc suprascripto honore dédit ipse Puellus partem seorsum
prefato monasterio pro matre sua ut ibi efficeretur sanctimonialis : medietatem
videlicet prati quod redemuit Willelmus de Greden et pratale majus et vineam de
Panabeure. Hoc pignus sive donum hujusmodi pacto fecit vel dédit ipse Puellus
in manu Hugonis, consentiente Aldeberto Mimatensi episcopo et videntibus Bozuga
et Aigfredo monacho, Peiro de Rovoria, Petro quoque de Croso, Stephano Serraceno,
et ita tenendum et habendum Quiriacensi monasterio ipse Puellus fide
Christiana qua vivebat firmavit. Amen.
Racha, mater Puelli, et Bruna, soror ejus, hunc donum fecerunt. Geraldus vero
de Montbru et Guilelma uxor, et soror Puelli, et filii eorum, suprascriptum donum
fecerunt in manu Hugonis, vidente Bernardo Gaucelmo. Willelmus de Greden et
uxor ejus similiter fecerunt, vidente Aldeberto de Petra et Austorgio de Castellbo.
Willelmus Nicecii et uxor ejus et filii eorum similiter, vidente Stephano filio Ugonis
della Faja. Similiter / peau 2v / Raimundus Willelmi firmavit, vidente Richardo de
Senared.
In eadem villa inpignoravit ipse Puellus Hugoni receptum unum quern habebat
ibi cum quinque milites per quinque solidis pogisiis et hoc dederunt sorores eju
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Était disposé à aller à Jérusalem, tandis que les filles, il a donné en hypothèque Hugh Quiriacensi
à qui il était en autorité sur l'ancien et de l'endroit, qui est appelé le logement et tout ce qui appartient
Salellas, chaque partie d'une maison, et à ce moment, il semblait avoir pour les filles sont justement ou injustement, à
l'mergoriensibus solide quatre cents, de la jeune fille, dans un tel état ​​que si le
susdit la façon dont il meurt, ses héritiers ou des parents qui engagent
ne peut pas racheter, mais peut devenir un cadeau Quiriacensi monastère
où tous les moines de Marseille famulaturis pour durer aussi longtemps que le présent
âge. Mais si la jeune fille revint de Jérusalem, pour devenir moine
le Prieur de Chirac AUX XKXIP 63 siècles
voulaient être reçu dans le monastère précitée. Sinon, cela est le gage de la jeune fille avec elle, il
ne peut pas racheter l'enregistrement, l'autre est en mesure de, et ne pas les envoyer à quiconque dans l'engagement pour
la perte du monastère. De ce point de l'honneur, il a donné la jeune fille une société privée
dudit monastère pour sa mère à devenir une nonne, la moitié de
la prairie que redemuit William Greden et Pratalia plus vignoble de
Panabeure. Cette disposition a fait une telle promesse ou le don qu'il a donné à la jeune fille
par la main de Hugo, avec le consentement de l'évêque et de voir Aldebertus Mimatensi Bozuga
et Aigfredo moine de Petro Rovoria, également de Peter Cross, Stephen Serraceno,
et nous devons donc avoir Quiriacensi monastère et la foi de la jeune fille
en tant que chrétien Il vivait renforcée. Amen.
Raca, mère de la jeune fille, et Bruna, la sœur de son nom, ce don qu'ils avaient fait. Mais Gerald
Montbru et l'épouse de William, et sa sœur fille, et leurs enfants, est un don écrites
faites par les yeux Hugh Bernard Gaucelmi. Guillaume de Greden et
sa femme, ils ont fait la même chose, à la vue de la roche, et la Austorgio de Castellbo Aldebertus.
Nicecii William et sa femme, et ses fils, même leur part, à la vue Stephan, fils de Ugo,
le delta de l'Orénoque. De même / peau 2V / William Raymond confirmé, voir Richard
Senared.
Dans la même fille du village Hugh inpignoravit il a reçu l'un d'eux était
là quand cinq soldats et cinq shillings pogisiis qui a donné sœurs ejii
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: