Résultats (
Français) 1:
[Copie]Copié!
Nos Johannes decanus et capitulum ecclesie sancte Marie de civitate Constantinopolitanum, notum facimus universis presentes litteras inspecturis quod nos dilecto in Christo Stephano de Walecuria canonico sancti Dyonisii Leodiensis, dedimus de reliquiis ecclesie nostre videlicet de ligno domini, de pannis domini, de cruce beati andree, martyr Théodore, et de la pierre de Saint - Etienne, à partir du corps du pape, Sylvester, prothomartyris, une partie du doigt, et la main de la main droite d'Anne la prophétesse, fille de Phanuel, de saint Clément, béni de l'huile du martyr Démétrius, Catherine la vierge, Lucy la vierge dans [qui] nous avons reçu comme digne de porter témoignage de la foi, et par les Grecs anciens et c [retour] la souris, pour être fermement vrai. L'ordre de la lettre avec le sceau de notre chapitre, dans le témoignage qui chose que nous avons fait dans l'année du Seigneur renforcée ° m ° cc ° XLIII au mois de mai.
Nous sommes les apôtres, le doyen et le chapitre de Saint - Constan [tinopolitanum]. Qu'il soit connu à tous ceux qui inspectent ces présentes lettres, [que] nous sommes sa bien - aimée [dans le Christ, Stephen] du chanoine de Saint - Denis à Liège Walecuria Nous avons donné le [futur] de l'Église et de notre, qui est - à - dire une partie du pilier du Seigneur, les saints Cosmas et Dami [ani ... a] ndreas du [sept] uaginta ses disciples, Lucie à la femme samaritaine, Cyprian [Effacé] ine Denis ariopagite reliques de la bienheureuse vierge, et dont [s ..nti] qui Gre [de ce côté], et ne témoignons, et digne de confiance, nous croyons que nous avons reçu [...] être vraie [s]. En foi de quoi le sceau de la lettre [du chapitre de notre ...] adoptée en l'an du Seigneur, m ° cc ° xltercio nous faisons en toute sécurité.
En cours de traduction, veuillez patienter...
