Equus Alexandri regis et capite et nomine Bucephalus fuit. Emptum Char traduction - Equus Alexandri regis et capite et nomine Bucephalus fuit. Emptum Char Français comment dire

Equus Alexandri regis et capite et

Equus Alexandri regis et capite et nomine Bucephalus fuit. Emptum Chares scripsit
talentis tredecim et regi Philippo donatum ; aeris nostri summa est sestertia trecenta
duodecim. Super hoc equo dignum memoria visum, quod, ubi ornatus erat armatusque ad
proelium, haud unquam inscendi sese ab alio nisi a rege passus sit. Id etiam de isto equo
memoratum est : quod quum in eo insidens Alexander, bello Indico, et facinora faciens fortia,
in hostium cuneum non satis sibi providens immisisset, coniectisque undique in Alexandrum
telis, vulneribus altis in cervice atque in latere equus perfossus est ; moribundus tamen ac
prope iam exsanguis e mediis hostibus regem vivacissimo cursu retulit, atque, ubi eum extra
tela extulerat, illico concidit et, domini iam superstitis securus, quasi cum sensus humani
solatio animam expiravit. Tum rex Alexander, parta eius belli victoria, oppidum in iisdem locis
condidit, idque ob equi honores Bucephalon appellavit.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
La tête et le nom du cheval du roi Alexandre et Bucéphale était. Charès écrit
pendant treize talents et donnés au roi Philippe; la somme de trois cent mille sesterces montant en
douze ans. Parlez-en avec son cheval, digne de l'enregistrement, nous avons pensé que, quand il était armé et équipé pour
la bataille, il n'a pas été à tout moment à partir de l'autre, mais du roi lui-même a souffert et inscendi. En outre, il a été hors de ce cheval,
il a été observé que: en lui, que quand il est assis sur Alexander, une guerre indienne, et l'acte de faire des choses qui sont puissants,
Il voyant cela avant, plongé dans le corps de l'ennemi, ils ne ont pas assez pour eux-mêmes, coniectisque de tous côtés, contre Alexandre
les flèches, percé de coups, il est haut dans le cou, et sur ​​le côté d'un cheval; avec celle du
mourant, du milieu de l'ennemi, presque à la faiblesse du cours du roi, et a ramené le plus vif, et, si elle est sur ​​les
armes avait soulevé, il est immédiatement tombé, et le Seigneur, maintenant le survivant à l'abri de mal, pour ainsi dire, de l'humain, puisque sens a
un réconfort pour l'âme a rendu l'âme. Alors le roi Alexandre, après avoir remporté la victoire dans cette guerre, la ville au même endroit
construit, et il a appelé l'honneur Bucephalon de son cheval.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: